- From: Bert Bos <Bert.Bos@sophia.inria.fr>
- Date: Thu, 9 Oct 2003 23:57:57 +0200 (CEST)
- Cc: www-international@w3.org
On Thu, 9 Oct 2003, Richard Ishida wrote: > [1] http://www.w3.org/TR/2003/WD-i18n-html-tech-20031009/ Some comments: 0) This promises to become a very useful document. It is very readable and looks nice. Please keep it like this when the missing sections are added. 1) Nice icons :-) 2) The outline view has "Editors' copy" in the title. 3) Section 2.1: I normally try to avoid putting META in HTML documents for specifying the charset (preferring the HTTP headers instead), since I often transcode my documents, in my case between Latin-1, ASCII and UTF-8, to be able to do different things with it and depending on the software I'm processing the document with. Transcoding of XML and HTML documents is quite easy, but changing the META header is not. Most of my tools don't even know whether they are working with HTML or some XML-based format. 4) Section 2.1: "xml:lang" and "lang": note that XHTML 1.1 (and most likely XHTML 2) does not have a "lang" attribute. 5) Section 2.2: avoid CSS property values 'left' and 'right': this guideline is a nice example of why this is bad advice: the equivalents of left/right are not before/after, but start/end :-) I think people should not try to use before/after and start/end, but stick to top/bottom and left/right, unless they really know what they are doing and have the necessary knowledge to test their style sheets in left-to-right, right-to-left and top-to-bottom texts. - Left/right/top/bottom is easy to understand, always means the same, no matter what language your document is written in and avoids mistakes like the one in this draft. - A style sheet (without any rules that *explicitly* select on language) that works for left-to-right and right-to-left languages is either unlikely to be very interesting or very likely to be wrong in some aspects of typography. And that the same style sheet could be useful for vertical text is something I simply don't believe. A vertical document doesn't look like a rotated horizontal document. In fact, it is more likely that the left margins are the same than the "start" margins. The lines may go vertical, but the paper/screen didn't change and neither did the reader's body. - Most people will not write style sheets for documents in different languages, or at most in two very similar languages, like English and French (but even then the style sheets for the two documents are unlikely to be exactly the same). Asking them to write 'start' when they mean 'left' and when 'left' in in fact perfectly acceptable is cruel and doesn't make writing CSS very attractive. - CSS also uses the terms before/after to insert text such as section numbers or boilerplate text into a document, but that is a "logical" before/after, as if you inserted an element into the document tree; it says little about where the inserted text will be printed, because there are other properties for that. You can very well insert something 'before' an element and then use 'float: right' to make it appear on the right side. I think there is a fundamental misunderstanding of what CSS is for. Because device-independence, accessibility and language-independence are looked-for characteristics for some W3C specifications, people think that they must be characteristics of *all* W3C specifications. But if you can't put the language-dependent aspects of a document in the style sheet, where *can* you put them? For an example of what I mean, look at the "CSS Zen Garden" (http://www.csszengarden.com/). This is a site that shows the power of clean HTML and CSS in the hands of professional designers. The authors have thoughtfully provided Dutch, French, Russian and other translations, but the style sheet designers didn't know, or didn't know how to handle those languages. If you try to apply the various styles to translated pages, you'll quickly see that the styles don't work: things are supposed to be bold or italic, but the script doesn't have these concepts; the titles are images in the style sheet and thus the translations disappear; the layouts are clearly Western style, more specifically English: the long words of Finnish already don't really fit in some of the narrow columns. There is no Hebrew or Arabic translation, but you can try to imagine: how would you do "Pret-a-porter", e.g.? And I have no doubt that a good designer would be able to do an recognizably "equivalent" style with vertical text, but it wouldn't be done by replacing some 'left' by 'start'... 6) Section 3.2: XML encoding declaration: same comment as (3) above. 7) Use the META element: this is a duplicate of Section 2.1. 8) META as early as possible: also a duplicate of Section 2.1. 9) Use hex escapes: In CSS there is no other way than to use hex and in XML it is allowed, but in HTML you cannot use hex escapes, but must use decimal (unless SGML changed recently). 10) Section 5.1: Hmm, I must be missing something: this guideline is another duplicate. And in the following sections there are several more duplicates... Bert -- Bert Bos ( W 3 C ) http://www.w3.org/ http://www.w3.org/people/bos/ W3C/ERCIM bert@w3.org 2004 Rt des Lucioles / BP 93 +33 (0)4 92 38 76 92 06902 Sophia Antipolis Cedex, France
Received on Thursday, 9 October 2003 17:58:07 UTC