- From: A. Vine <andrea.vine@sun.com>
- Date: Thu, 08 Nov 2001 16:52:25 -0800
- To: www-international@w3.org
I consider your example below to be text. Anything buried in text is at risk. Our products don't profess to parse text - e.g. the mail client doesn't format anything internal to the message (with the exception of URLs, but when IDN is implemented, even URLs are at risk). My Word->HTML example was a readability example, nothing to do with locales. }sigh{ Ignore that example and consider the Unicode->native charset analogy. I believe there is a need for some sort of user preference _format_ in XML (maybe just a universal DTD). Not to say that your private preferences will be saved anywhere where you don't want them, etc. etc. Just a format that all apps can use to pass such things as date format, numeric format, address format, and so on. Andrea Tex Texin wrote: > > Andrea, > > Help me understand this... > > You have a date in word, perhaps 1/2/3. You convert to HTML. Now you > have a text string "1/2/3" in an html document. The data is not > datatyped, it is just a string. > > How does that help someone on another platform know which date format > you had in mind? (Or even on the same platform?) > > I tried it with Word, saving as html and I got: > > **lots of noisy header stuff deleted** > <body lang=EN-US style='tab-interval:.5in'> > <div class=Section1> > <p class=MsoNormal>11/8/2001</p> > </div> > </body> > > Unless the class MsoNormal is informative about the date format, the > only clue is the lang setting (or the date values, which tip off the > year field in this case). > > That said, I understand the point(s) you are trying to make, that either > you enclose information about the presentation format with the data, or > you use a format that is locale-independent, if you want clarity and > precision. > Separate the presentation from the encoding. Standard I18N preaching. > > Until all data is encoded that way, we still get the occasional > byproduct of a user in a particular locale saving data into a file in > some locale-dependent way. > > Or I create a query and some third party database driver choking because > the driver didn't understand that the number format was not what it > expected or some such and it can't parse it... > > So any data exchanged between software modules should also be adequately > described or encoded. > There are many places where what should happen doesn't happen. > > If everyone agrees, we can choose to ignore this and just focus on > locale as user presentation. > But then, I think most of the locale problem in fact goes away, because > if software didn't give me the user presentation format I wanted, I > would purchase something else (whether it called it locale or control > panel or whatever). > > Seems to me the issue is the conflicts with data described only by its > locale. > > tex > > "A. Vine" wrote: > > > > Because my products don't generally work that way. Data is locale-formatted > > strictly for presentation to the user, and not for sharing with other program > > processes. I wouldn't expect cross-platform understanding of locale formats > > anymore than I would expect it of other proprietary formats, like Microsoft > > Word, for example. If I want to make sure a Word file is readable > > cross-platform, I save it into HTML, or plain text. (Please don't point out the > > quirks with Word's format, I'm well aware, but that's not the point here.) > > > > Think of it as analogous to using Unicode internally vs. native charsets at the > > point of presentation. What we need is a common internal representation for > > data destined for locale-based formatting at the presentation layer, with > > "converters" or rather interpreters available from the presentation software. > > > > Andrea > > > > Tex Texin wrote: > > > > > > Andrea, > > > I guess I don't understand why you don't care with the examples you > > > gave. > > > > > > If you send me a file and tell me you created it with locale ko_KR (or > > > it is saved with that information) and then I used the same application > > > on another platform to read the file, and I parse the date incorrectly, > > > that's a problem. > > > Users don't switch platforms but the data does... > > > > > > You could argue that the data should be sent in a locale-independent > > > format, or that locale shouldn't be used to describe date formats in > > > documents, just user preferences, but that is why I think we should > > > discuss the scope of locale... > > > > > > tex > > > > > > "A. Vine" wrote: > > > > > > > > I'm with Thierry on this one, and I'd like to add the following: > > > > > > > > One of my coworkers has been involved in the attempt to standardize locale > > > > formats via the national standards bodies (see > > > > http://anubis.dkuug.dk/cultreg/registrations/chreg.htm for some results). THis > > > > didn't get very far very fast, because *within each individual national > > > > standards committee the members could not agree on one definition!* > > > > > > > > This is why the platforms essentially had to come up with the information via > > > > their own research, and why they don't agree with each other. > > > > > > > > Personally, I would be happy if the locale ids were standardized across > > > > platforms, and that they covered the same categories. I don't care whether the > > > > actual formats for a particular locale change from platform to platform, so long > > > > as when I provide the id "ko_KR", I know that I will get date formats, time > > > > formats, numeric formats, a default currency if necessary, etc. etc. I don't > > > > care if Windows 2000 formats the ko_KR date as 01.11.08 while the Solaris 8 > > > > format is 08.11.01 and the Mac date is 2001-11-08. Users don't switch > > > > platforms, and they become accustomed to the defaults on their platform. If > > > > they're unhappy, they complain to the platform folks, and those poor > > > > unfortunates have to manage this problem. As an application developer, I just > > > > want to pass ko_KR and get date formats, and only have to provide a date > > > > conforming to a particular format (using milliseconds from a certain point or > > > > UTC with a particular order and syntax or whatever). > > > > > > > > The problems arise when: > > > > > > > > 1. The locale id is not understood. > > > > 2. The particular formatting or info is not available as part of the standard > > > > locale definition on some platforms, but is there on others. > > > > 3. The formatting behaves differently, e.g. currency is automatically tacked > > > > on, rather than providing an option (but then this is probably incorrect > > > > behavior, and so is really a bug.) There may be some better examples. > > > > 4. Applying the locale-specific formatting/data requires different input > > > > formats from platform to platform, so that for dates, Solaris requires > > > > millisecond from a given point in time wheres Windows requires a UTC date/time > > > > stamp in the format YYYYMMDDhhmmss.sss or some such. (I'm not saying they do, > > > > this is just blue sky example, please don't send me corrections.) > > > > > > > > Those are the problems I'd like to solve. I wouldn't mind seeing phone numbers > > > > and address formats added to the platform locale info, either. But it's not > > > > dire. We simply add a user preference field with a few choices for those > > > > elements not in the locale definition. > > > > > > > > However, I'm with Mark Davis in that I'd like to see a standard for passing user > > > > preferences, probably in XML format. > > > > > > > > Andrea > > > > > > > > Thierry Sourbier wrote: > > > > > > > > > > While I fully understand the limitation of locales as they are currently > > > > > defined, I'm very doubtful that the situation can be improved in a near > > > > > future, given that: > > > > > > > > > > 1. It is hardly possible to define *scientifically* what is a locale. Even > > > > > the candidates for the *base* have shaky definition (e.g. language, > > > > > region -why country?-, time zone, ...). > > > > > > > > > > if we pass this hurdle: > > > > > > > > > > 2. It is hardly possible to decide what is a *valid* locale (This is where > > > > > David started). Shall we base it on the number of people it targets? In that > > > > > case for example a locale such as sp_US (22 million people) should be *more > > > > > valid* than fr_CA (7 million people). How can we prevent the lurking > > > > > combination explosion? Some quick maths show that technically there are more > > > > > locale candidates than character candidates for Unicode (dooh!). > > > > > > > > > > if we pass this hurdle: > > > > > > > > > > 3. It will be impossible for each application to support ALL valid locales. > > > > > Then how the fall back mechanisms should work? Say that the sp_US locale is > > > > > not present in my system, shall I default to Spain Spanish or English US? I > > > > > guess you will say a bit of both... (side question then, how to prevent Mr > > > > > QA guy from going postal?) > > > > > > > > > > if we pass this hurdle: > > > > > > > > > > 4. As Tex pointed out it is not even obvious what locales are to be used > > > > > for. Some candidates include Selecting the content to display, formatting > > > > > rules, collation rules, time zone, calendar, address format, units of > > > > > measure, currency (shall we limit to one?) but I'm sure we can find much > > > > > more (e.g. basic privacy rules, sales tax information, ...). > > > > > > > > > > and last but not least: > > > > > > > > > > 5. It won't be an easy thing to make it simple to use, so at least people be > > > > > tempted to look at it. How to make it a stantard so our locales will be > > > > > portable to all platform? Shall a "Unilocale consortium" be created :). > > > > > > > > > > The point of these questions is certainly not to get answers, but to show > > > > > that without a given application framework it is impossible to get a closure > > > > > on this topic. Sorry if this is bad news for some but I don't really see how > > > > > custom coding could be avoided in the forseeable future for application for > > > > > which the current locales are not enough (this is what I believe trigered > > > > > this entire discussion). > > > > > > > > > > Don't take me wrong, I'm all for a better world but to join Martin Duerst > > > > > comment, rather than critizing current models why not present ideas on how > > > > > they could be improved? For those who have implemented their own solutions, > > > > > why not make them into an open source project (Universal Locale Components?) > > > > > to try to get it to become a de-facto standard like tz? - I'll be the first > > > > > to advertise it-. > > > > > > > > > > My 2 Euro cents, > > > > > > > > > > Thierry. > > > > > (who moved back to France to see the Euro mess first hand :). > > > > > > > > > > <><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> > > > > > www.i18ngurus.com - Open Internationalization Resources Directory > > > > > > > > > > ----- Original Message ----- > > > > > From: "Tex Texin" <texin@progress.com> > > > > > To: "Carl W. Brown" <cbrown@xnetinc.com> > > > > > Cc: <www-international@w3.org> > > > > > Sent: Thursday, November 08, 2001 1:07 AM > > > > > Subject: Re: locales > > > > > > > > > > > Thanks Carl. > > > > > > > > > > > > I take this to mean that you are proposing that the language, country, > > > > > > character set, time zone, and variant, represent 5 orthogonal attributes > > > > > > which uniquely describe a "locale" and which are sufficient to describe > > > > > > a user. > > > > > > > > > > > > I think I would like "variant" to go away, or at least not be required > > > > > > to meet most needs. > > > > > > I know it is used for Euro, I am not sure what other general purpose > > > > > > usages it has. > > > > > > > > > > > > I wonder if we should add currency to your list of orthogonal values. > > > > > > > > > > > > Also, I note that language, country, and time zone are not sufficient to > > > > > > determine which calendar is being used. > > > > > > Perhaps timezone should be replaced with something representing > > > > > > calendar+date+time formats and timezone? > > > > > > > > > > > > I am not sure what to say about possibly "invalid" combinations such as > > > > > > euro currency and ISO 8859-1 character set (since it doesn't have the > > > > > > euro symbol)... > > > > > > > > > > > > Perhaps this leads us to defining locale as a collection of names for > > > > > > formats associated with basic datatypes- > > > > > > (text, calendar, currency...) > > > > > > > > > > > > It then becomes more precise, but less useful as an easy to use > > > > > > nomenclature... > > > > > > > > > > > > tex > > > > > > > > > > > > "Carl W. Brown" wrote: > > > > > > > > > > > > > > Tex, > > > > > > > > > > > > > > In xIUA I use the following format: > > > > > > > > > > > > > > Format: (no spaces) > > > > > > > ll[_CC ][.MM ][@VV][#TT] > > > > > > > > > > > > > > ll = lang, CC = ctry, MM = charmap, VV = Variant, TT = Time Zone > > > > > > > > > > > > > > For example: > > > > > > > > > > > > > > en_US.iso-5589-1#America/Los_Angeles > > > > > > > > > > > > > > or > > > > > > > > > > > > > > fr_FR.iso-5589-15@EURO#Europe/Paris > > > > > > > > > > > > > > It works well with ICU. The conversion both ways is very simple and > > > > > > > straight forward. > > > > > > > > > > > > > > Carl > > > > > > > > > > > > > > > -----Original Message----- > > > > > > > > From: Tex Texin [mailto:texin@progress.com] > > > > > > > > Sent: Wednesday, November 07, 2001 11:54 AM > > > > > > > > To: David_Possin@i2.com > > > > > > > > Cc: cbrown@xnetinc.com; www-international@w3.org; > > > > > > > > www-international-request@w3.org > > > > > > > > Subject: locales > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > David, > > > > > > > > > > > > > > > > If you would set up an archived forum, that would be great. It will > > > > > save > > > > > > > > me trying to identify which messages are relevant and saving them all > > > > > on > > > > > > > > my drive. > > > > > > > > > > > > > > > > Mentioning time zones will, I am sure, insure a blast from Carl. (;-) > > > > > I > > > > > > > > look forward to it.) > > > > > > > > One point is that a locale may include more than one zone (e.g. US > > > > > goes > > > > > > > > from EST, CST PST) so is ambiguous, and we may go down the trail of > > > > > the > > > > > > > > changes to daylight savings time may vary within a locale. > > > > > > > > > > > > > > > > A key question for me is which of the many variables for > > > > > > > > internationalization belong in a locale and which belong in some other > > > > > > > > structure? > > > > > > > > > > > > > > > > Maybe time and calendar should not be a function of locale... > > > > > > > > Maybe currency should not be. > > > > > > > > > > > > > > > > Which variables are best associated with the locale, which with the > > > > > > > > data, and which with the application? > > > > > > > > For example, since I develop database products, and I cannot have > > > > > > > > indexes changing on me, I always include the rules for sorting in the > > > > > > > > database, with the data. > > > > > > > > > > > > > > > > I don't generally worry about hyphenation, I would probably keep rules > > > > > > > > for that with the application (the choice being influenced but not > > > > > > > > defined by locale). > > > > > > > > > > > > > > > > tex > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > David_Possin@i2.com wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > I would propose to open a discussion forum for locales in the > > > > > > > > > yahoo.groups like many other globalization people have done for > > > > > other > > > > > > > > > issues. It will be tough keeping up to date with all the threads > > > > > > > > > starting to pop up, and all are extremely important to me and my > > > > > job. > > > > > > > > > Here are the issues I have been trying to monitor and even reply to, > > > > > > > > > adding my 2 cents: > > > > > > > > > > > > > > > > > > 1. Locale definition - what is a locale? > > > > > > > > > 2. Locale identification - how many parameters are needed for a > > > > > > > > > default minimal locale description? > > > > > > > > > 3. Language identification - how can we identify languages that > > > > > are > > > > > > > > > not included in the ISO 639 language group standard? (Current > > > > > > > > > locale identifiers use the 2-letter code, not the 3-letter > > > > > code) > > > > > > > > > 4. Time zones - There is no standard, the tz database is as close > > > > > as > > > > > > > > > I can get to a standard and it is not officially tied to a > > > > > > > > > locale. This only touches the need for a standard global time & > > > > > > > > > date display. > > > > > > > > > 5. Currencies - Locales have only one currency tied to them, and > > > > > > > > > European locales still all have their national currencies > > > > > > > > > implied. > > > > > > > > > 6. Euro - The big problem is not the display, but how to use it. > > > > > The > > > > > > > > > EC has strict requirements on how to do currency triangulation > > > > > > > > > with the euro. We discovered that rounding problems popped up > > > > > > > > > everywhere, especially when using euro precision for > > > > > calculation > > > > > > > > > and had to display the value in a currency without decimals. It > > > > > > > > > would be a dream to have this in ICU. > > > > > > > > > 7. Even when the euro becomes standard for a country, older > > > > > > > > > transactions will still have to be working with old currencies > > > > > > > > > and/or triangulation. We can't just convert them. > > > > > > > > > > > > > > > > > > This only lists what has been mentioned in the last few days, > > > > > > > > > there is much more to be mentioned. I am trying to make PMs, > > > > > > > > > Devs, QA, etc globally aware here, but it is very hard to get > > > > > > > > > official requirements written up when there are no standards I > > > > > > > > > can show as reference. > > > > > > > > > > > > > > > > > > And my biggest proposal is to break the tie between language > > > > > and > > > > > > > > > country when selecting a locale. > > > > > > > > > > > > > > > > > > Dave > > > > > > > > > > > > > > > > > > "Tex Texin" <texin@progress.com> > > > > > > > > > Sent by: To: "Carl W. > > > > > > > > > www-international-request@w3.org Brown" <cbrown@xnetinc.com> > > > > > > > > > cc: > > > > > > > > > 11/07/01 12:15 PM www-international@w3.org > > > > > > > > > Subject: Re: > > > > > > > > > Euro mess (Was: valid > > > > > > > > > locales ---> was bilingual > > > > > > > > > websites > > > > > > > > > > > > > > > > > > Carl, > > > > > > > > > > > > > > > > > > I hope the locales issue doesn't fan out into thousands of > > > > > other > > > > > > > > > threads, I won't be able to track them. > > > > > > > > > > > > > > > > > > With respect to the Euro, there are several different issues. > > > > > > > > > > > > > > > > > > a) Of course the Euro is important and having proper support > > > > > for > > > > > > > > > the > > > > > > > > > Euro is required. > > > > > > > > > > > > > > > > > > b) ISO 8859-15 does not seem to be getting much adoption, which > > > > > > > > > is a > > > > > > > > > good thing. Since 8859-15 and 8859-1 are incompatible, and if > > > > > you > > > > > > > > > adopt > > > > > > > > > 8859-15 you likely still need to interchange text with users of > > > > > > > > > 8859-1, > > > > > > > > > (as they both support the same languages more or less), the > > > > > world > > > > > > > > > would > > > > > > > > > be a very difficult if there was a lot of adoption of -15. > > > > > > > > > > > > > > > > > > Anyone considering -15, should instead be considering Unicode. > > > > > > > > > > > > > > > > > > And there are other alternatives if the only requirement is to > > > > > > > > > support > > > > > > > > > the Euro character and continue with a single byte codepage. > > > > > > > > > Spelling out "Eur" or "Euro" is acceptable if there is space. > > > > > And > > > > > > > > > inventing mechanisms (e.g. escape sequences, or other > > > > > specialized > > > > > > > > > encodings) to print the Euro symbol are also possible. > > > > > > > > > > > > > > > > > > c) The issue relative to locales, is there is no standard > > > > > > > > > handling for > > > > > > > > > the Euro. So my understanding is some software will change the > > > > > > > > > currency > > > > > > > > > of their European locales from native monetary units to Euro on > > > > > > > > > Jan. 1. > > > > > > > > > This may be useful for some, but will likely break many > > > > > > > > > applications as > > > > > > > > > well. > > > > > > > > > > > > > > > > > > Others will create new locales specific to the Euro and/or > > > > > > > > > specific to > > > > > > > > > the old native currency. But which nomenclature you use when > > > > > you > > > > > > > > > are > > > > > > > > > integrating software with different technologies and different > > > > > > > > > locale > > > > > > > > > naming conventions is a mystery to me. > > > > > > > > > > > > > > > > > > So now if I say fr_fr I do not know which currency I get and it > > > > > > > > > may > > > > > > > > > change from Dec 31 2001 to Jan 1 2002. > > > > > > > > > If I use an application that integrates technologies with > > > > > > > > > different > > > > > > > > > rules for locales, it could get very messy. > > > > > > > > > > > > > > > > > > I presume reading monetary data created before 2002 may also be > > > > > > > > > interpreted differently after 2002. > > > > > > > > > > > > > > > > > > And minor upgrades of software may in fact invoke these locale > > > > > > > > > changes, > > > > > > > > > so what should be a minor patch may in fact be a large change > > > > > to > > > > > > > > > monetary handling. > > > > > > > > > > > > > > > > > > d) I don't know why there isn't more of an outcry over this. > > > > > > > > > Maybe there > > > > > > > > > is a reason the problems I cite in (c) won't happen that I > > > > > don't > > > > > > > > > understand. (I am by no means an expert on the subject. Most of > > > > > > > > > my own > > > > > > > > > software has explicit regional settings and doesn't follow the > > > > > > > > > locale > > > > > > > > > model.) It will be interesting to know what people find if they > > > > > > > > > change > > > > > > > > > their system clock to 2002 and do some application testing. > > > > > > > > > > > > > > > > > > hth > > > > > > > > > tex > > > > > > > > > > > > > > > > > > "Carl W. Brown" wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Tex, > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > I wonder why no one seems to care about the Euro? Are sites > > > > > > > > > going to > > > > > > > > > > continue to use iso-5589-1? How many browsers and systems > > > > > > > > > support > > > > > > > > > > iso-5589-15? > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Carl > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > -----Original Message----- > > > > > > > > > > > From: www-international-request@w3.org > > > > > > > > > > > [mailto:www-international-request@w3.org]On Behalf Of Tex > > > > > > > > > Texin > > > > > > > > > > > Sent: Tuesday, November 06, 2001 7:42 PM > > > > > > > > > > > To: Martin Duerst > > > > > > > > > > > Cc: David_Possin@i2.com; Karl Ove Hufthammer; > > > > > > > > > www-international@w3.org > > > > > > > > > > > Subject: Re: valid locales ---> was Re: bilingual websites > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Martin, > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > You mean I can't just grouse and take potshots from the > > > > > > > > > sidelines? ;-) > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Well, I have not seen an alternative proposed and I don't > > > > > > > > > have one at > > > > > > > > > > > the ready, but I don't mind taking a shot at improving the > > > > > > > > > current > > > > > > > > > > > situation. However, I am crunching now thru the end of the > > > > > > > > > year, so I > > > > > > > > > > > will give it a go in the new year. > > > > > > > > > > > In the meantime, I would be happy to collect both > > > > > suggestions > > > > > > > > > for > > > > > > > > > > > requirements and suggestions for solutions on this list or > > > > > > > > > privately. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > The new year should be interesting, as the switch to the > > > > > new > > > > > > > > > Euro > > > > > > > > > > > currency will demonstrate some of the chaos with locales. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > tex > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Martin Duerst wrote: > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Tex - Could you write up (short), or point to, any > > > > > proposal > > > > > > > > > > > > for how to do better than currently? > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Regards, Martin. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > At 14:57 01/10/31 -0500, Tex Texin wrote: > > > > > > > > > > > > >David, > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >FWIW, I thoroughly agree that locales as we currently > > > > > > > > > define and > > > > > > > > > > > > >implement them, do not work. > > > > > > > > > > > > >As a naming convention it is inadequate, and when you > > > > > > > > > select a > > > > > > > > > > > name, you > > > > > > > > > > > > >are not sure what behavior you will get. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >I have mentioned this before, and the response is always > > > > > > > > > "Yes, it's > > > > > > > > > > > > >broken, but it is the best we have at the moment.". > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >It is rather unfortunate that we have this methodology > > > > > > > > > therefore, and > > > > > > > > > > > > >that it is accepted, since it won't be fixed as long as > > > > > > > > > this response > > > > > > > > > > > > >continues. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >tex > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >-- > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >------------------------------------------------------------- > > > > > > > > > > > > >Tex Texin Director, International > > > > > > > > > Business > > > > > > > > > > > > >mailto:Texin@Progress.com Tel: +1-781-280-4271 > > > > > > > > > > > > >the Progress Company Fax: +1-781-280-4655 > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >------------------------------------------------------------- > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > > > > > > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------- > > > > > > > > > > > Tex Texin Director, International > > > > > Business > > > > > > > > > > > mailto:Texin@Progress.com Tel: +1-781-280-4271 > > > > > > > > > > > the Progress Company Fax: +1-781-280-4655 > > > > > > > > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------- > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------- > > > > > > > > > Tex Texin Director, International Business > > > > > > > > > mailto:Texin@Progress.com Tel: +1-781-280-4271 > > > > > > > > > the Progress Company Fax: +1-781-280-4655 > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------- > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > > > > > > ------------------------------------------------------------- > > > > > > > > Tex Texin Director, International Business > > > > > > > > mailto:Texin@Progress.com Tel: +1-781-280-4271 > > > > > > > > the Progress Company Fax: +1-781-280-4655 > > > > > > > > ------------------------------------------------------------- > > > > > > > > "When choosing between two evils, I always like to try the > > > > > > > > one I've never tried before."- -Mae West > > > > > > > > > > > > -- > > > > > > ------------------------------------------------------------- > > > > > > Tex Texin Director, International Business > > > > > > mailto:Texin@Progress.com Tel: +1-781-280-4271 > > > > > > the Progress Company Fax: +1-781-280-4655 > > > > > > ------------------------------------------------------------- > > > > > > "When choosing between two evils, I always like to try the > > > > > > one I've never tried before."- -Mae West > > > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > ------------------------------------------------------------- > > > Tex Texin Director, International Business > > > mailto:Texin@Progress.com Tel: +1-781-280-4271 > > > the Progress Company Fax: +1-781-280-4655 > > > ------------------------------------------------------------- > > > "When choosing between two evils, I always like to try the > > > one I've never tried before."- -Mae West > > -- > ------------------------------------------------------------- > Tex Texin Director, International Business > mailto:Texin@Progress.com Tel: +1-781-280-4271 > the Progress Company Fax: +1-781-280-4655 > ------------------------------------------------------------- > "When choosing between two evils, I always like to try the > one I've never tried before."- -Mae West
Received on Thursday, 8 November 2001 19:51:24 UTC