- From: Eric Jarvis <webmaster@befrienders.org>
- Date: Thu, 23 Aug 2001 17:40:13 +0100
- To: <www-international@w3.org>
from Carl W. Brown: > > Take a web site for example. You have all you pages encoded in a character > set that supports English and other Western European languages. You want to > add French or German you create a new set of pages that are translated into > French or German and have a separate set of links so that the French page > links to another French page and the German page links to another German > page. > > Now you decide to add Japanese. You can translate the pages into Japanese > and use a separate character encoding to accommodate the Japanese. The > problem you have is that you discover that if you use a single database for > the web site that you have to be able to store data from any language in the > data base. Unicode is the solution to this problem. If you want to mix > Japanese and Thai for example, there are not a lot of other ways to do it > that are as clean and well supported as Unicode. > > You now find that some one just updated your Japanese code page with an > editor that thought it was updating English text and destroyed the page > because it scrambled the data. (Remember that text is just a series of > numbers to the computer) Now you take the next step and convert everything > to Unicode. Every page will still be translated into different language but > you only have one encoding. > this is the Unicode dream and maybe one day we'll see something like it...the actual process at present goes like this...you upload your lovely Unicode Japanese site only to find that most Japanese users can't access it, they can only access shift-xjis encoded sites...you then move on to Russian to discover that most Russian users are expecting the language to be encoded with Windows 1251...and don't get me on to Chinese Unicode is utterly wonderful...I love the idea to death...the ethos is truly inspiring...the practicality is that Russia, Japan and Hong Kong got online before Unicode began...the people of those nations will take some shifting from their current methods of representing their languages > The future is different. My personal view is that web content will be > developed without any language specific text. When the page is fetched from > the server the text will be added dynamically. If I have a phrase that I > want to insert, it will be pulled in from a database using the appropriate > language. This will reduce the amount of translation because I can reuse > previous translations and not have to translate every new page. and if I wish to mix languages on a single page...if I wish to use a German or French quote in a passage of English text?...I like the broad idea...however over-automisation of language seems to be disastrous...people are strange about language...you can see it on our site where users seem to leap between languages at particular points...a lot of people seem to have different preferred languages for collecting information and for dealing with personal matters > English only will never happen. Different languages express different > cultural ideas that can not be expressed in other languages. The world has > to take advantage of these differences. I have found that a culture's > strengths are often also its weaknesses. very true -- Eric Jarvis Assistant Manager, BI Online Tel: ++44- (0) 20- 8541 4949 website: www.befrienders.org
Received on Thursday, 23 August 2001 12:39:56 UTC