- From: Rolfe, Russell D, ALSVC <rrolfe@att.com>
- Date: Fri, 12 Nov 1999 11:13:08 -0500
- To: "'Anders Bandholm'" <Anders.Bandholm@uni-c.dk>, Suzanne Topping <stopping@rochester.rr.com>, www <www-international@w3.org>, i18n <i18n-prog@acoin.com>, nelocsig <nelocsig@egroups.com>
Andres, Sounds interesting. Could you give an example of what you mean by symbolic links? Also, could you give a brief description of what takes place during the "batch" process. Thanks, Russell Rolfe I18N Engineer AT&T -----Original Message----- From: Anders Bandholm [mailto:Anders.Bandholm@uni-c.dk] Sent: Thursday, November 11, 1999 1:13 PM To: Suzanne Topping; www; i18n; nelocsig Subject: Re: Multilingual Web Site Architecture The EUN (European Schoolnet, http://www.eun.org) has a language architecture based on Apaches capabilities in "Content Negotiation", but as a supplement a set of "static language sites" are built for each language. (www.en.eun.org, www.fr.eun.org, etc.) As a result, users can have their browser select the language, or they can select a fixed language. The fixed language sites are built by copying the directory structure of the main site, and creating symbolic links to the relevant files. This process is done by a batch job (takes a few minutes) that essentially simulates the language prioritisation that a browser would have done. The architecture allows an individual file to exist in any number of languages, and still present the user with the most appropriate language version. Cheers, Anders -- Anders Bandholm, UNI-C, Aarhus E-mail: Anders.Bandholm@uni-c.dk Phone: (+45) 8937-6645 Fax: (+45) 8937-6677 ICQ: 20617502 PGP: id=0x42691C89; fp=D7DF EF78 0C55 9E9B C9EA 3D07 6500 A1BB -----Original Message----- From: Suzanne Topping <stopping@rochester.rr.com> To: www <www-international@w3.org>; i18n <i18n-prog@acoin.com>; Unicode List <unicode@unicode.org>; nelocsig <nelocsig@egroups.com> Date: Friday, November 05, 1999 4:52 PM Subject: Multilingual Web Site Architecture >I received the following question, based on comments that I sent >to a machine translation email list regarding web site localization research >I am conducting. > >Does anyone know if any work has been done in this area? Are there >repositories of templates or models? > >Thank you. > >>What I am working on now is to define an ARCHITECTURE for multilingual >>web sites. These sites will be designed for different purposes: >>informational, e-commerce, information retrieval and extraction, etc. >>Do you have please any information about multilingual web sites >>architectures ? Generic models, examples, articles, companies >>proposing such architectures, etc. > > >--++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ >Suzanne Topping >Localization Unlimited >(Globalization Process Improvement Consulting and Training) >28 Ericsson Street >Rochester, New York, 14610-1705 >USA >Phone: 716-473-0791 >Fax: 716-231-2013 >Email: stopping@rochester.rr.com > >(Send me an email to join the North East Localization Special Interest >Group, an email distribution list which acts as a discussion forum for >localization issues.) >
Received on Friday, 12 November 1999 11:16:25 UTC