- From: John Clews <Converse@sesame.demon.co.uk>
- Date: Fri, 21 Nov 1997 09:42:58 GMT
- To: gwyn@ARL.MIL, manuel.carrasco@emea.eudra.org
- Cc: Harald.T.Alvestrand@uninett.no, mgm@sybase.com, rosenne@netvision.net.il, i18n@dkuug.dk, xojig@xopen.co.uk, sc22wg14@dkuug.dk, www-international@w3.org
Douglas A. Gwyn <gwyn@ARL.MIL> wrote:
> I must have missed something; why is this "transliteration" discussion
> being conducted on sc22wg14@dkuug.dk? Is there some C standards issue
> involved?
There might be, although nobody seems to have discussed this point.
I'm initially to blame: I sent an announcement regarding
transliteration standards and internationalization
to lists that Keld Simonsen and Alain La Bonte had identified
as lists with an interest in internationalization.
These lists included sc22wg14@dkuug.dk.
Somebody "group replied" this with a discussion on certain issues
relating to transliateration and transcription, and it carried on
thus. I had not antipated any such discussion on this, although some
useful contacts had been made as a result: after all the announcement
said that there was a tc46sc2@elot.gr email discussion list
specifically on transliteration.
I am now ensuring that any future discussions on this do not include
sc22wg14@dkuug.dk.
Yours sincerely
John Clews
--
Chair of ISO/TC46/SC2: Conversion of Written Languages;
Member of CEN/TC304: Character Set Technology;
Member of ISO/IEC/JTC1/SC2: Character Sets.
SESAME Computer Projects, 8 Avenue Road, Harrogate, HG2 7PG, England
Email: Converse@sesame.demon.co.uk; tel: +44 (0) 1423 888 432
Received on Saturday, 22 November 1997 14:29:00 UTC