- From: Martin Duerst <duerst@it.aoyama.ac.jp>
- Date: Wed, 17 May 2006 10:48:09 +0900
- To: "Addison Phillips" <addison@yahoo-inc.com>, <fsasaki@w3.org>
- Cc: <www-i18n-comments@w3.org>, <public-i18n-core@w3.org>
Please remove www-i18n-comments in further cross-posts! This thread started on www-i18n-comments, the list given for comments in the document. Somebody (maybe me) added in public-i18n-core to make sure everybody in the WG sees the comments. However, this now means that everybody who is also on www-i18n-comments receives the discussion (which has long since changed from a discussion of an external comment to a WG internal discussion) twice, which is annoying. So please remove www-i18n-comments in further cross-posts! (I'm leaving it in here to properly document the the discussion has moved.) Regards, Martin. At 03:42 06/05/17, Addison Phillips wrote: > >Hi Felix, > >Thanks for all of these changes! > >> I'm puzzled about some comments, since my impression was that you and Mark >> had agreement on the changes in the target sections (I did not much more >> than implementing your discussion). But I'm o.k. with that. > >Sometimes there are differences when you see the text in context as compared >to in an email thread. > >> done, though I wonder if "For example, by an implementation could map a >> language tag from an existing protocol, such as HTTP's Accept-Language >> header, to its locale model." is a correct English sentence. Well, you >> know better than me ... > >The word "by" is a typo and should be removed. > >> >> I have taken the example out again, but note that Mark said at >> http://lists.w3.org/Archives/Public/www-i18n-comments/2006May/0004.html : >> "I'm ok with that [taking the text out]. Then this can be recast as an >> example (an important one)." > >Yes, I recall his comment. However, the example is inappropriate in this >context because it suggests (heck, it states directly) that implementations >should map underscores and hyphens. This document, IMO, should make hyphens >normative. This makes the example one showing how a "proprietary" locale >model maps to a "W3C locale identifier" (and it is an excellent and valid >example of that... but context matters). > >> In fact, I would >> > tighten up your terminology as we've done with 3066bis and be strict >> about >> > saying "language tags" (and not "parameters", "values", "identifiers", >> and >> > so forth). >> >> Done for "parameters", "values", "identifiers". The change is sometimes >> difficult, look at this sentence: >> "Existing standards which make use of language identification includes the >> xml:lang attribute in [XML 1.0], ..." >> saying "tags" instead of "identification" doesn't make sense here. >> Also, in your text proposal "Historically, natural language identifiers" >> it seems to me "identifiers" is more appropriate than "tags". > >Agreed. "Language identification" is a process, please note, not a noun >(language tags are used in language identification :-) ). The second >instance you cite is also appropriate. I just found that the terminology was >inconsistently applied. > >Otherwise: looks good. I look forward to future revisions. > >Addison > >Addison Phillips >Internationalization Architect - Yahoo! Inc. > >Internationalization is an architecture. >It is not a feature. >> -----Original Message----- >> From: Felix Sasaki [mailto:fsasaki@w3.org] >> Sent: 2006年5月16日 3:23 >> >>
Received on Wednesday, 17 May 2006 06:04:36 UTC