- From: Richard Ishida <ishida@w3.org>
- Date: Tue, 25 May 2004 15:17:49 +0100
- To: <www-i18n-comments@w3.org>
-----Original Message-----
From: Patrick Benny [mailto:w3@chipple.org]
Sent: 11 May 2004 04:26
To: www-i18n-comments@w3.org
Subject: [Moderator Action] Comments on Authoring Techniques
Hi!,
Just a few comments on Authoring Techniques for XHTML & HTML
Internationalization: Specifying the language of content 1.0. [1]
http://www.w3.org/TR/2004/WD-i18n-html-tech-lang-20040509/
Sorry if any of these have been mentioned already.
1) For HTML use the lang attribute only, for XHTML 1.0 served as text/html
use the lang and xml:lang attributes, and for XHTML served as XML use the
xml:lang attribute only. [1]
Last paragraph, first word "If" is missing its "I".
2) Use the lang and/or xml:lang attributes around text to indicate any
changes in language. [2]
The second example uses the value "zh-guoyu" for the lang element even
though another section [3] says that "zh-Hans" and "zh-Hant" are preferred
for Chinese since these specify clearly the script instead of the language.
Is there a reason for using "zh-guoyu" instead or was this overlooked?
3) Consider using the hreflang attribute on the a element when pointing to a
resource in another language, and using CSS to indicate the language. [4]
I gave the example below a try and it worked in Mozilla 1.4 and Netscape 7.
I didn't test with Safari or IE5 Mac.
CSS:
a[langhref=ja]:after { content:" (Japanese)" }
(X)HTML:
<a href="http://www.google.co.jp/" langhref="ja">Google</a>
Best regards,
Patrick Benny
[1]
http://www.w3.org/TR/2004/WD-i18n-html-tech-lang-20040509/#ri20040429.092928
424
[2]
http://www.w3.org/TR/2004/WD-i18n-html-tech-lang-20040509/#ri20030112.213804
197
[3]
http://www.w3.org/TR/2004/WD-i18n-html-tech-lang-20040509/#ri20040429.113217
290
[4]
http://www.w3.org/TR/2004/WD-i18n-html-tech-lang-20040509/#ri20030112.224458
239
Received on Tuesday, 25 May 2004 10:17:49 UTC