- From: Richard Ishida <ishida@w3.org>
- Date: Tue, 25 May 2004 15:17:49 +0100
- To: <www-i18n-comments@w3.org>
-----Original Message----- From: Patrick Benny [mailto:w3@chipple.org] Sent: 11 May 2004 04:26 To: www-i18n-comments@w3.org Subject: [Moderator Action] Comments on Authoring Techniques Hi!, Just a few comments on Authoring Techniques for XHTML & HTML Internationalization: Specifying the language of content 1.0. [1] http://www.w3.org/TR/2004/WD-i18n-html-tech-lang-20040509/ Sorry if any of these have been mentioned already. 1) For HTML use the lang attribute only, for XHTML 1.0 served as text/html use the lang and xml:lang attributes, and for XHTML served as XML use the xml:lang attribute only. [1] Last paragraph, first word "If" is missing its "I". 2) Use the lang and/or xml:lang attributes around text to indicate any changes in language. [2] The second example uses the value "zh-guoyu" for the lang element even though another section [3] says that "zh-Hans" and "zh-Hant" are preferred for Chinese since these specify clearly the script instead of the language. Is there a reason for using "zh-guoyu" instead or was this overlooked? 3) Consider using the hreflang attribute on the a element when pointing to a resource in another language, and using CSS to indicate the language. [4] I gave the example below a try and it worked in Mozilla 1.4 and Netscape 7. I didn't test with Safari or IE5 Mac. CSS: a[langhref=ja]:after { content:" (Japanese)" } (X)HTML: <a href="http://www.google.co.jp/" langhref="ja">Google</a> Best regards, Patrick Benny [1] http://www.w3.org/TR/2004/WD-i18n-html-tech-lang-20040509/#ri20040429.092928 424 [2] http://www.w3.org/TR/2004/WD-i18n-html-tech-lang-20040509/#ri20030112.213804 197 [3] http://www.w3.org/TR/2004/WD-i18n-html-tech-lang-20040509/#ri20040429.113217 290 [4] http://www.w3.org/TR/2004/WD-i18n-html-tech-lang-20040509/#ri20030112.224458 239
Received on Tuesday, 25 May 2004 10:17:49 UTC