- From: Rob <wlkngowl@unix.asb.com>
- Date: Wed, 24 Sep 1997 15:41:21 -0500
- To: Chris Maden <crism@ora.com>
- CC: www-html@w3.org
On 23 Sep 97, Chris Maden <crism@ora.com> wrote: > [..] > In English typography, at least, foreign words should always be > italicized; the only ones that aren't are loanwords that aren't really > foreign any more. > > I believe that this is a kind of emphasis, and I would use, <em > class="foreign" lang="la">e.g.</em>, ... that. Actually, <acronym lang="la" title="exempli gratia" >e.g.</acronym> (maybe add "spellout" as an attribute too?) "i.e." and "e.g." are so common in English writing that they're hardly italicized as foreign words anymore (that is, it's a bad exampe). Using italics for foreign words is dependent on the main language and the language & character-set of the foreign term too. If it's an English text with words in Greek, Arabic, Hebrew, Sanskrit, Chinese, etc., then there's no need for italics (italic/oblique is not appropriate to many non-western character sets). Perhaps one should use the BDO element to signal a change in language, even though the direction may remain the same. The agent will automatically apply default rules of style for that language if nothing is given in a style sheet, so that an English text with non-English words (but in a Roman script) would render them in Italic, but a Japanese text with English words would apply different rules. Since I (along with B and U) are being deprecated, there's a need for a set of elements to fill the holes between I, EM, CITE, and others... (taxonomic names, foreign words or phrases, filenames and URLs, miscellaneous titles where CITE is awkward to use-- such as in chapters, specific articles, videos, radio/TV programs...) Or if no elements are added, a 'recommended usage guide' in the draft on how to deal with some of the above cases.... otherwise most authors will ignore the standard and continue to use the I element, deprecated or not... Rob
Received on Thursday, 25 September 1997 02:15:09 UTC