- From: David Perrell <davidp@earthlink.net>
- Date: Sat, 30 Nov 1996 11:24:36 -0800
- To: "www-html" <www-html@w3.org>, "www-international" <www-international@w3.org>, "Unicode" <unicode@unicode.org>, "Walter Ian Kaye" <walter@natural-innovations.com>
Walter Ian Kaye wrote: > And you can find about 50 of 'em listed in a <table> at: > <http://www.natural-innovations.com/boo/doc-charset.html>. This is the most legible table I've seen. But only three non-Latin1 entity names. And Ydieresis is marked as unavailable on the Windows platform -- invalid typographers might find this confusing. Would a table this legible with Unicode equivalents for non-Latin1 ISO8879 entity names give UA makers impetus to implement some of them? I haven't found any reference that equates entity names with Unicode (except for Latin1). > A florin is the curly-descender f like you see in mathematical > f(x). I believe the 'f' you refer to is simply an italic f, used to indicate some function. A second function is 'g', etc., as in f(ƒ) + g(Ÿ) = 23 guilders. (Solve for ƒ) > We Mac users... Most folks crave a sense of belonging. ;) > Hmm, that high-bit character I just typed will probably not > look right in everyone's email... ;) That high-bit character is transmitted as #159, referred to in your table as "unused (truly!)". Windows users will see it as Y diarrheasis, a non-existent character. David Perrell
Received on Saturday, 30 November 1996 14:31:12 UTC