Re: Clarification of messages for translation

On Fri, 24 Jan 2003 11:24:01 -0500 (EST)
Charles McCathieNevile <charles@sidar.org> wrote:

> 
> 
> Hi all,
> 
> within SIDAR we are discussing some of the translation of messages, and 
> may send a revised version of the Spanish messages translation on 
> Monday. (SIDAR has a small group of people who try to work together on 
> translations into Spanish so they get reviewed - 
> http://groups.yahoo.com/group/traduceamaya if anyone is interested).
> 
> There are a couple of cases where we were unsure about how a message 
> would be used, and would appreciate a quick explanation to help with 
> the translation.
> 
> > | > es-amayadialogue:212 **Browsing...
>
> What circumstances would lead to this message?

This entry of the submenu Special>Preferences displays browsing preferences
 
> >  es-amayamsg:273 **Document %s is locked by %s (timeout %s)
> 
> I presume that the first %s is replaced by the document URI and the 
> second by a user. What is the third?

The third gives the timeout value selected by the user. This is part of the WebDAV protocol.

> cheers
> 
> Chaals
> --
> Charles McCathieNevile           charles@sidar.org
> Fundación SIDAR                       http://www.sidar.org
> 
> 


     Irene.
-----
Irène Vatton                     INRIA Rhône-Alpes
INRIA                               ZIRST
e-mail: Irene.Vatton@inria.fr       655 avenue de l'Europe
Tel.: +33 4 76 61 53 61             Montbonnot
Fax:  +33 4 76 61 52 07             38334 Saint Ismier Cedex - France

Received on Monday, 27 January 2003 05:25:17 UTC