- From: Jason White <jasonw@ariel.ucs.unimelb.edu.au>
- Date: Sun, 8 Aug 2004 18:08:25 +1000
- To: wai-xtech <wai-xtech@w3.org>
Gregg has outlined a comprehensive and carefully considered proposal. Some questions (and no, I won't be getting up at 2 AM for the meeting): 1. To what extent, if implemented, would this concretely benefit people with cognitive disabilities? Note that it would also benefit other groups including people for whom the language of the content is a second, third, fourth... language, or who are unfamiliar with the terminology used. 2. The proposal only addresses word (sometimes called lexical) meaning, not sentence meaning. Are there any testable strategies available today or in the near future that can help to clarify or disambiguate larger components of a text? 3. From Gregg's proposal it appears that the author is specifying the dictionaries. However, as a user I might want to take control of this, for example to select dictionaries that offer translations into my preferred language. It is important that if user agents or assistive technologies implement this, they provide override facilities. 4. Is there a reasonable range of online dictionaries out there for various languages?
Received on Sunday, 8 August 2004 08:08:31 UTC