- From: Shawn Henry <shawn@w3.org>
- Date: Thu, 29 Aug 2019 15:30:02 -0500
- To: andrew@intopia.digital, wai-eo-editors <wai-eo-editors@w3.org>
Hi, Andrew, Thanks much for your review and comments on the media resource for publication! Replies are below. > Very pleased to see Deafblind needs described as they are often overlooked but of course! ;-) There's also an open issue in case we can do this better in future revisions. https://github.com/w3c/wai-media-guide/issues/72 > [ED] note that Deafblind International and Deafblind orgs in Australia do > not hyphenate Deafblind Thanks for the info. I looked into this. * several other authoritative sources use "Deaf-blind" hyphenated * search results for "deaf-blind" = about 1,560,000 results; for "deafblind"= about 836,000 * I don't think hyphenated is offensive to anyone. I think "Deaf-blind" is easier to process than "Deafblind", especially for non-native speakers. For this reason, I'll leave it hyphenated. > Good to see 1.4.7 featured prominently - many people over look it :( but of course! ;-) There's also an open issue in case we can do this better in future revisions. https://github.com/w3c/wai-media-guide/issues/46 > [ED] Deaf is used in some places where deaf maybe more appropriate as > people who are very hard of hearing (rather than completely Deaf) such as > some people who are deafblind will also benefit Please provide more specifics if you want changes! :-) Especially since this is an "approval to publish" review, we ask for the comments to be clearly actionable. Please see the guidance at <https://www.w3.org/WAI/EO/wiki/EOWG_Participation_Info#Comments> In the survey <https://www.w3.org/2002/09/wbs/35532/media-publish/> in the first question "About this survey" see the text under "For each of your comments, please clearly indicate:" ... * location: (such as: "page: Image Maps. under Introduction heading, third paragraph") * current wording: * suggested revision: > [ED] not sure how standardised International Sign Language is, but note it > seemed to be used on stage at the recent Deafblind International conference > on one side of the stage with Auslan on the other side I looked into it a bit. There are issues. Given our context, I think it's better not to mention it. > [ED] for live sign language translation, consider mentioning that the > speaker should not speak too fast as it can be hard to translate quickly > enough (personal experience) Changed: "Speak clearly – speakers Speak clearly. Speak as slowly as appropriate. This will enable listeners to understand better, and make the timing better for captions and sign language." to: "Speak clearly and slowly – speakers Speak clearly. Speak as slowly as appropriate. This will enable listeners to understand better, and make the timing better for captions and sign language." --- Let me know if you have any followup ideas. Best, ~Shawn
Received on Thursday, 29 August 2019 20:30:10 UTC