- From: Peter Shikli <pshikli@bizware.com>
- Date: Thu, 16 Jul 2020 13:40:27 -0700
- To: w3c-wai-ig@w3.org
- Message-ID: <ad48d622-a3f3-f064-7fb2-0146a9c683f2@bizware.com>
Cat, As a speaker of foreign languages myself, I can say that the bastardization of the world's languages into English is well under way, and the speakers of those languages no longer try to stop the English onslaught. When a foreign writer uses an English word like "weekend", it is with the conviction that the foreign reader will understand the word whether that reader is disabled or not. Even better, a screen reader setting will often present the word as used in that language, for example, wi-fi is pronounced wee-fee in German, just what the German listener needs. I say we go with the author's assumption the same as if they use a cryptic English word the reader may not understand. Cheers, Peter Shikli Access2online Inc. 29030 SW Town Center Loop East Suite 202-187 Wilsonville, OR 97070 503-570-6831 - pshikli@access2online.com Cell: 949-677-3705 FAX: 503-582-8337 www.access2online.com Prison inmates helping the internet become accessible Catherine Ailanjian wrote on 7/16/2020 12:54 PM: > > Hi all, > > I would appreciate your opinions on whether to set a lang attribute > for URLs that have English words in them (like “support” or “shop” or > “warranty”) for web page content that has been translated into another > language. What do you think would be most helpful for users of > assistive technology who are reading the web page in a language other > than English? WCAG 2.1 SC 3.1.2 doesn’t mention URLs. > > Cat Ailanjian > > Web QA Engineer >
Received on Thursday, 16 July 2020 20:40:54 UTC