- From: Gregg Vanderheiden <gv@trace.wisc.edu>
- Date: Tue, 28 Dec 2004 11:08:03 -0600
- To: <w3c-wai-gl@w3.org>
- Message-ID: <auto-000198913270@spamarrest.com>
Hi John, Thanks for the hard work. I think the techniques here though differ from the SC that they are tied to. The proposed text is both more and less than the Success criterion cited requires. It is more in that the SC only requires that pronunciation be locatable. If there are multiple pronunciations - the guideline does not require you to say which one is appropriate (that would be 'programmatically determined'. So much of the text below does not apply. At least not for this SC. The Level 3 success criteria for this guideline does specify that the meaning should be indicated but not the pronunciation. But that would not go here for this Level 2 SC and it is meaning - not pronunciation (though you might be able to work backward). It is also more since it requires this for phrases. But the SC in consideration is only for words It is less than guideline because it says "where meaning depends on pronunciation" Yet this SC does not restrict itself to any particular words or phrases. It requires that all words be locatable. Remember - programmatically locatable just means that you get a list of meanings and the correct one is there somewhere. (like when you look a word up in a dictionary) You need 'programmatically determined' to have it tell you which meaning (or pronunciation) is the correct one of the bunch. Thanks again Gregg -- ------------------------------ Gregg C Vanderheiden Ph.D. Professor - Ind. Engr. & BioMed Engr. Director - Trace R & D Center University of Wisconsin-Madison _____ From: w3c-wai-gl-request@w3.org [mailto:w3c-wai-gl-request@w3.org] On Behalf Of John M Slatin Sent: Monday, December 27, 2004 5:40 PM To: w3c-wai-gl@w3.org Subject: [Techniques] Drft General Technique for GL 3.1 L2 SC1 The proposal below is part of the first draft of material for the General Techniques for Guideline 3.1, the guideline that contains some key requirements about language use. It's my hope that this material can be included in the next internal working draft, and that it will eventually make its way-- duly modified and corrected-- into the next public working draft. Guideline 3.1 L2 SC1: requirs: <current> The meanings and pronunciations of all words in the content can be programmatically located. </current> It would be very helpful if people with knowledge of writing systems for languages that do not use Roman or romanized alphabets would review and make suggestions for corrections, additions, deletions, etc. <proposed> Short-name for this technique: Pronunciation for users Task Information about the pronunciation of a run of text is explicitly associated with the run of text where meaning depends on pronunciation. Description There are many languages in which a run of text may mean different things depending on how the text is pronounced. This is common in East Asian languages as well as Hebrew, Arabic, and other languages; it also occurs in English and other Western European languages. Users with disabilities that make it difficult to use contextual cues as a guide to pronunciation and meaning benefit when information about how to pronounce potentially ambiguous text is available. Techniques for associating content with information about pronunciation vary depending upon the type and language of the content. For example, Ruby Annotation is appropriate for indicating pronunciation in some languages, such as Japanese, Chinese, and Korean. However, Ruby may be unnecessary in languages where Unicode fonts can include diacritical marks that convey pronunciation. Ruby Annotation allows the author to annotate a "base text," providing both a guide to pronunciation and, in some cases, a definition as well. Ruby is commonly used for text in Japanese and other East Asian languages. Ruby Annotation is defined as a module for XHTML 1.1. There are two types of Ruby markup: simple and complex. Simple Ruby markup applies to a run of text such as a complete word or phrase. This is known as the "base" text. The Ruby annotation that indicates how to pronounce the term is usually displayed immediately before the base text, and is shown in a smaller font. (The term "Ruby" is derived from a small font used for this purpose in printed texts.) Simple Ruby markup also provides a "fallback" option for user agents that do not support Ruby markup. Complex Ruby markup makes it possible to associate a single base text with more than one annotation. In such cases, the first annotation would typically indicate pronunciation and the second would provide the meaning. Complex Ruby markup also makes it possible to divide the baste text into smaller units, each of which may be associated with a separate Ruby annotation. Complex Ruby markup does not support the fallback option. Note: The primary reason for indicating pronunciation through Ruby or any other means is to make the content accessible to people with disabilities who can read and understand the language of the content if information about pronunciation is provided. Creating explicit association between the content and the pronunciation information ensures that pronunciation information remains available if the presentation format is adapted to meet the user's needs. Editor's note: Complex Ruby markup may be sufficient to satisfy this success criterion when pronunciation and meaning are provided in separate annotations of the same base text Editor's Note: As an additional benefit, it has also been suggested that Ruby Annotation might be used to make content accessible to people who use symbolic languages together with or as an alternative to conventional text. For example, a symmbol image could be used as a Ruby annotation above a base text. Such practices might benefit people whose speech or reading are impaired as the result of stroke or other injury to the brain, or from other causes. (See A. Judson, M. Lundalv, B. Farre, and L. Nordberg, <a href="http://dewey.computing.dundee.ac.uk/ccf/cop/#d0e876">Concept Coding Framework</a>) However, the Ruby 1.0 Specification does not support use of images, so implementation of this suggestion would depend upon a change in the Ruby specification. Resources <a href="http://www.w3.org/TR/ruby/">Ruby Annotation</a> <a href="http://ncam.wgbh.org/salt/guidelines/sec11.html">IMS Guidelines for Topic-Specific Accessibility</a> HTML Techniques <a href="http://www.w3.org/TR/WCAG20-HTML-TECHS/#lang-att_change">Identifyin g language changes</a> CSS Techniques <a href="http://www.w3.org/TR/css3-ruby">CSS 3 Ruby</a> </proposed> "Good design is accessible design." Dr. John M. Slatin, Director Accessibility Institute University of Texas at Austin FAC 248C 1 University Station G9600 Austin, TX 78712 ph 512-495-4288, fax 512-495-4524 email jslatin@mail.utexas.edu Web <http://www.ital.utexas.edu/> http://www.utexas.edu <http://www.utexas.edu/research/accessibility> /research/accessibility
Received on Tuesday, 28 December 2004 17:08:15 UTC