- From: Roberto Scano - IWA/HWG <rscano@iwa-italy.org>
- Date: Thu, 11 Dec 2003 09:58:13 +0100
- To: "Jens Meiert" <jens.meiert@erde3.com>
- Cc: <charles@w3.org>, <w3c-wai-gl@w3.org>, <wai-site-comments@w3.org>
----- Original Message ----- From: "Jens Meiert" <jens.meiert@erde3.com> To: "Roberto Scano - IWA/HWG" <rscano@iwa-italy.org> Cc: <charles@w3.org>; <w3c-wai-gl@w3.org>; <wai-site-comments@w3.org> Sent: Thursday, December 11, 2003 9:47 AM Subject: Re: [btw] Conformance pages Well, I know that this works using an English or Spanish language UA, so it seems having misnamed the problem: Is it really intended that only English and Spanish UAs have immediate access to these pages, while others have not? Roberto Scano: Because there is no translation of the document in the other language. I will do today the italian version so we have the italian one... You can do the one in your language :) Inside W3C the translations are volontary and there is a group of people where I partecipate that do this: http://www.w3.org/Consortium/Translation/ Jens Meiert: This is an obvious usability (and accessibility) problem, so better offer to choose the language the user wants by providing corresponding links on the e.g. English main page, since you don't offer additional versions right now (at least French, Chinese, German). Roberto Scano: It is a requirement of WCAG 1.0 (http://www.w3.org/TR/WCAG10/#gl-use-w3c): Checkpoint 11.3: Provide information so that users may receive documents according to their preferences (e.g., language, content type, etc.) [Priority 3]. A list of techniques is available here: http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT-TECHS/#tech-content-preferences Please focus into content negotiation: http://www.w3.org/TR/WCAG10-CORE-TECHS/#content-negotiation "There are a variety of strategies to allow users to select the appropriate content: 1.. Include links to other versions of content, such as translations. For example, the link "Refer to the French version of this document" links to the French version. 2.. Indicate content type or language through markup (e.g., in HTML use "type" and "hreflang"). 3.. Use content negotiation to serve content per the client request. For example, serve the French version of a document to clients requesting French." So, IMHO, is right that that W3C use the point 3 (content negotiation)... and is right that we support it with the translation :) Roberto Scano (rscano@iwa-italy.org) IWA/HWG International Project Manager and EMEA Coordinator International Webmasters Association / HTML Writers Guild W3C Advisory Commitee Representative for IWA/HWG W3C WCAG Working Group Member - W3C ATAG Working Group Member http://www.iwanet.org - http://www.hwg.org E-Mail: emea@iwanet.org - w3c-rep@iwanet.org --------------------------------------------------------------------
Received on Thursday, 11 December 2003 03:58:35 UTC