Re: Authorized Traditional Chinese translation of WCAG 2.1

Hi Yen-Lin,

With many thanks to you, we will be looking forward to more stakeholders 
joining the review. Please feel to share an updated list of stakeholders.

Best,
Xueyuan

On 9/11/23 10:02 PM, 黃彥霖 wrote:
> Dear Xueyuan,
>
> Sure. First of all, we will reach out to the related associations that 
> also use Traditional Chinese as their language, which are not based in 
> Taiwan. Secondly, we will also contact the business companies who will 
> be interested in the translation mission. Lastly, we know that 2.2 is 
> already mature, but in Taiwan, most of the companies currently rely on 
> 2.1, so we will make 2.1 happen first. After the first experience on 
> LTO for 2.1, we will complete 2.2. Thanks!
>
> Warmly,
>
> 黃彥霖 Yen-Lin Huang, M.D.
> 資安制度工程師|web3 architect
> Email: mashbean@moda.gov.tw
>
> 多元宇宙科|Section of Plurality
> 民主網絡司|Department of Democracy Network
> 數位發展部|ministry of digital affairs, moda
>
>
>
>> xueyuan <xueyuan@w3.org> 於 2023年9月11日 下午12:50 寫道:
>>
>> Dear Yen-Lin,
>>
>> To have the translation get as much as wide and comprehensive review 
>> by the community, can you please include:
>>
>> * some reviewers beyond Taiwan, e.g., Hong Kong or Macau, regions 
>> that also use Traditional Chinese?
>> * more reviewers from business companies, e.g., web developers/designers?
>>
>> Please be kindly informed that WCAG 2.2 is advancing to W3C 
>> Recommendation and will be ready for translation as well. You are 
>> highly welcome to translate either or both of WCAG 2.1 and 2.2.
>>
>> Thanks,
>> Xueyuan
>>
>> On 9/7/23 3:52 PM, xueyuan wrote:
>>>
>>> Dear Yen-Lin,
>>>
>>> Thank you for notifying us of your translation intention. We team 
>>> will evaluate the stakeholders list and then get back to you asap.
>>>
>>> Best Regards,
>>> Xueyuan Jia, W3C Marketing & Communications
>>>
>>> On 9/5/23 6:57 PM, 黃彥霖 wrote:
>>>> Dear all,
>>>> *
>>>> *
>>>> On behalf of ministry of digital affairs, moda, We would like to 
>>>> express our intention of becoming the Lead Translating Organization 
>>>> (LTO) for developing an authorized Traditional Chinese translation 
>>>> of WCAG 2.1.
>>>> *
>>>> *
>>>> The list of stakeholders for the review is provided below:
>>>> *
>>>> *
>>>> **LTO: ministry of digital affairs, moda**
>>>> *
>>>> *
>>>> ministry of digital affairs, moda
>>>> https://moda.gov.tw/ <https://moda.gov.tw/>
>>>> Yen-Lin Huang(黃彥霖)
>>>> Jedi Lin(林克寰)
>>>> YY LI(李岳寅)
>>>> Rui-Yang Ni(倪睿洋)
>>>> *
>>>> *
>>>> **Business Company**
>>>> Information Service Industry Association of R.O.C.
>>>> 中華民國資訊軟體協會
>>>> https://www.cisanet.org.tw/ <https://www.cisanet.org.tw/>
>>>> Hsin-En Li(力信恩)
>>>> *
>>>> *
>>>> **Local organizations for people with disabilities**
>>>> *
>>>> *
>>>> Parents’ Association for Persons with Intellectual Disability, Taiwan
>>>> (中華民國智障者家長總會)
>>>> http://www.papmh.org.tw <http://www.papmh.org.tw/>
>>>> Josephine J. F. Liu(劉貞鳳)
>>>> *
>>>> *
>>>> Taiwan Association for Disability Rights 
>>>> (TADR)(台灣障礙者權益促進會)
>>>> https://www.tadr.org.tw/ <https://www.tadr.org.tw/>
>>>> Peter Chang(張宗傑)
>>>> *
>>>> *
>>>>  National Association of The Deaf R.O.C(Taiwan)(中華民國聾人協會)
>>>> https://www.nad.org.tw/ <https://www.nad.org.tw/>
>>>>  Niu,Shuan-Wen(牛暄文)
>>>> Taiwan Federation Of Blind(社團法人中華視障聯盟)
>>>> Yun JinLien(雲鈞蓮)
>>>> *
>>>> *
>>>> Taiwan Association for Psycho-social 
>>>> Rehabilitation(社團法人台灣社會心理復健協會)
>>>> https://www.tapsr.org.tw/ <https://www.tapsr.org.tw/>
>>>> Eva Teng(滕西華)
>>>> *
>>>> *
>>>> **Academy/Educational institutions**
>>>>
>>>> Kaohsiung Medical University Department of Medical  Sociology and 
>>>> Social Work
>>>> (高雄醫學大學醫療社會學與社會工作系)
>>>> https://ms.kmu.edu.tw/index.php/zh-tw/ 
>>>> <https://ms.kmu.edu.tw/index.php/zh-tw/>
>>>> Wang kuo-yu(王國羽)
>>>> *
>>>> *
>>>> Graduate Institute of Rehabilitation Counseling,
>>>> National Changhua University of Education(國立彰化師大復健諮商研究所)
>>>> http://girc.ncue.edu.tw/news.php <http://girc.ncue.edu.tw/news.php>
>>>> Ming-Hung Wang(王敏行)
>>>> *
>>>> *
>>>> Department of Law,National Chung Hsing 
>>>> University(國立中興大學法律學系)
>>>> http://law.nchu.edu.tw/ <http://law.nchu.edu.tw/>
>>>> Bernard Y. KAO (高玉泉)
>>>> *
>>>> *
>>>> **Invited Experts**
>>>> *
>>>> *
>>>>  i18n WG
>>>> Bobby Tung(董福興)
>>>> *
>>>> *
>>>> All the organizations' members above have expressed their 
>>>> willingness to review the translation.
>>>> *
>>>> *
>>>> Yen-Lin Huang
>>>> *
>>>> *
>>>> --
>>>> Yen-Lin Huang 黃彥霖
>>>> Mail: mashbean@moda.gov.tw
>>>> Phone: 886-978135378
>>>>
>>>>
>

Received on Monday, 11 September 2023 14:29:54 UTC