Now in W3C Translation Database - Re: Japanese Completed translation

On 8/10/21 5:23 PM, Momdo Nakamura wrote:
> Dear Translators
>
> I have completed the translation into Japanese of the following documents:
>
> From:
> Accessible Name and Description Computation 1.1
> https://www.w3.org/TR/2018/REC-accname-1.1-20181218/
>
> WAI-ARIA Graphics Module
> https://www.w3.org/TR/2018/REC-graphics-aria-1.0-20181002/
>
> Accessibility Conformance Testing (ACT) Rules Format 1.0
> https://www.w3.org/TR/2019/REC-act-rules-format-1.0-20191031/
>
> Into:
> Accessible Name and Description Computation 1.1 日本語訳
> https://momdo.github.io/accname-1.1/
>
> WAI-ARIA Graphics Module 日本語訳
> https://momdo.github.io/graphics-aria-1.0/
>
> Accessibility Conformance Testing (ACT) Rules Format 1.0 日本語訳
> https://momdo.github.io/act-rules-format-1.0/
Dear Nakamura,

Many thanks for your contribution. The translations above are now in W3C 
Translation Database:

* Accessible Name and Description Computation 1.1
   https://www.w3.org/Translations/#s-accname-1.1

* WAI-ARIA Graphics Module
   https://www.w3.org/Translations/#s-graphics-aria-1.0

* Accessibility Conformance Testing (ACT) Rules Format 1.0
   https://www.w3.org/Translations/#s-act-rules-format-1.0

... and all linked from the translation matrix:
   https://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html

Please, be friendly reminded of informing others of your interest in 
translating a specification, before you start a new translation, by 
sending email to the translators mailing list <w3c-translators@w3.org>. 
There might be others also interested in translating the same document, 
so this aims to avoid conflicting interests and possibly encourage 
collaborations.

Please feel free to use the "e-mail template for Intention to Translate" at:
https://www.w3.org/Consortium/Translation/

Look forward to more translations in future.

Warm Regards,
Xueyuan

> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.)
>
> I confirm that the links within my translation are valid and I have endeavored to provide valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/).
>
> Regards,
> NAKAMURA, Momdo
> <xmomdo@gmail.com>

Received on Thursday, 12 August 2021 09:02:41 UTC