Russian translation request

Hello W3C Translators,

We are updating W3C WAI accessibility translations before promoting them early next week for Global Accessibility Awareness Day (GAAD).

The original Russian translators are not available to make updates. We are hoping someone else would be willing to translate a few sentences and phrases below.

If so, please reply to this so others know the tasks is taken. :-)

Thanks much!

The text inside (paragraphs) stays in English. "W3C' and "WCAG" stays in English.
Please leave all the [[brackets]] and other markdown.

--- <start of text for translation> ---

- [[WCAG 2 Translations]](/standards-guidelines/wcag/translations/)
- [Стандарт WCAG 2.0](
- [Стандарт WCAG 2.1](, [[What’s New in WCAG 2.1]](/standards-guidelines/wcag/new-in-21/)
- [[What's New in WCAG 2.2 Working Draft]](/standards-guidelines/wcag/new-in-22/)

### W3C Accessibility Guidelines (WCAG) 3 Working Draft {#wcag3}

WCAG 3 is an early draft that is intended to become a W3C Standard. WCAG 3 applies to web content, apps, tools, publishing, and emerging technologies on the web.

WCAG 3 info:
- [[WCAG 3 Introduction]](/standards-guidelines/wcag/wcag3-intro/)

### Pronunciation

[[Pronunciation Overview]](/pronunciation/) &mdash; Pronunciation is about screen readers and other text-to-speech (TTS) synthesis pronouncing content properly.

--- <end translation> ---

The text in context is in this preview:

(Note that WCAG 3 = “W3C Accessibility Guidelines” (whereas WCAG 2 = Web Content Accessibility Guidelines).)

If you're comfortable with GitHub, you could do a pull request on
Otherwise, you can just send it in e-mail TO: with CC:

Also let me know if you would like your name listed as a Contributor.


Received on Thursday, 13 May 2021 19:35:09 UTC