Re: Now in Translation Database - Re: [Japanese] Completed translation of Audiobooks

Dear Xueyuan

Thank you as always!

Best regards,

On 2020/12/10 18:36, xueyuan wrote:
> Dear Shuji,
> 
> Many thanks for your continuously high-efficient contribution. The 
> document is now in W3C translation database:
> https://www.w3.org/Translations/#s-audiobooks
> 
> and linked from the translation matrix:
> https://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html
> 
> * Original Document:
>    Audiobooks
>    W3C Recommendation 10 November 2020
>    https://www.w3.org/TR/2020/REC-audiobooks-20201110/
> 
> * Janpanese Translation:
>    オーディオブック
>    W3C勧告 2020年11月10日
> http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/internet/publishing/REC-audiobooks-20201110.html 
> 
> 
> Best Regards,
> Xueyuan
> 
> On 12/8/20 6:59 PM, shji kamitsuna wrote:
>> Dear Translators
>>
>> I have completed the translation into Japanese of the following document:
>>
>> From:
>> Audiobooks
>> https://www.w3.org/TR/2020/REC-audiobooks-20201110/
>>
>> Into:
>> オーディオブック
>> http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/internet/publishing/REC-audiobooks-20201110.html 
>>
>>
>> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ 
>> (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I 
>> have placed a prominent disclaimer in my translation in which I 
>> disclose, (1) the title of and link to the original English document, 
>> (2) that my document is a translation which may contain errors, and 
>> (3) that the original English document on the W3C website is the one 
>> that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.)
>>
>> I confirm that the links within my translation are valid and I have 
>> endeavored to provide valid markup and CSS (validation tools are at 
>> http://validator.w3.org/).
>>
>> Best regards,
>>

-- 
*******************
KAMITSUNA, Shuji.
ax2s-kmtn@asahi-net.or.jp
http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/

Received on Saturday, 12 December 2020 05:20:02 UTC