[Chinese, Simplified] Intention of translation

Dear Translators


I confirm that I have searched the Translations database
(http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the
mailing-list archives
(http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/).


Unless there are objections within the next few days, I will proceed
with the translation into [Japanese] of the following document(s):


Cascading Style Sheets Level 2 Revision 1 (CSS 2.1) Specification
http://www.w3.org/TR/2011/REC-CSS2-20110607/‍




In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ
(http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I
will be required to place a prominent disclaimer in my translation(s)
in which I will disclose, (1) the title of and link to the original
English document, (2) that my document is a translation which may
contain errors, and (3) that the original English document on the W3C
website is the one that is official. (Items (2) and (3) must be in the
target language.)


I will also make sure the links within my translation(s) are valid and
will endeavor to provide valid markup and CSS (validation tools are at
http://validator.w3.org/).


I will notify this list with links to my translation(s) when complete.

‍
‍

Received on Monday, 12 January 2015 08:43:10 UTC