Re: Namespaces in XML into German finished

Hello Martin!

> that the introduction to your translation says that
> the English version is the only normative one?
> (you use the term 'Originalversion' (original version),
> but that does not say anything about normative vs.
> non-normative).
It's fixed.
The text is now:
Die Originalversion in englischer Sprache ist die einzige normative 

I changed the header of XInclusions, too, and added a sentence, 
that the use as a normative Recommendation is not allowed, like it 
is written in the status-section.

Hope, itīs ok.

A nice day and happy working!

Stefan Schumacher
Oesterberg 20                                   0172/2718968
58553 Halver                                    02353/130119

Received on Tuesday, 19 June 2001 06:13:35 UTC