- From: Frank Manola <fmanola@mitre.org>
- Date: Wed, 07 Nov 2001 20:23:06 -0500
- To: Brian McBride <bwm@hplb.hpl.hp.com>
- CC: Dan Connolly <connolly@w3.org>, Pat Hayes <phayes@ai.uwf.edu>, w3c-rdfcore-wg@w3.org
For the benefit of someone else needing "bozon terms", would someone care to translate "stating" into some piece of vocabulary that has been used on *this* mailing list? Is a "stating", for example, an "inscription" or "token"? --Frank PS: I assume that "bozon" isn't a UK spelling of "boson". Brian McBride wrote: > snip > > There was a long thread a while ago on rdf interest arguing that M&S > could be interpreted so that reification really represented "statings" > not statements. Suggestive that the community might by it. > > Pat keeps saying that the M&S version of reification is broken. It > would be great if he could spell out in bozon terms (i.e. so I can > understand) why. -- Frank Manola The MITRE Corporation 202 Burlington Road, MS A345 Bedford, MA 01730-1420 mailto:fmanola@mitre.org voice: 781-271-8147 FAX: 781-271-875
Received on Wednesday, 7 November 2001 20:18:01 UTC