- From: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo <emmanuellegutierrez@gmail.com>
- Date: Wed, 4 Oct 2006 03:05:35 +0200
- To: "'Adrian Walker'" <adriandwalker@gmail.com>, "'Karl Dubost'" <karl@w3.org>
- Cc: <semantic-web@w3.org>
- Message-ID: <452308e2.6a92ef4c.586c.0224@mx.gmail.com>
Hi Adrian, Maybe <scary>I'm running out of fuel</scary> and <quiet>I can see a nice sunset from up here</quiet> are more "semantic" than "red" and "green" <grin> I'm sorry if "scary" and "quiet" are not the better word to express these moods, but I'm one of this persons that don't speak english <grin> All the best, Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo Fundación Sidar Coordinadora del SIDAR www.sidar.org Email: coordina@sidar.org Tel.: +34 - 91 725 71 47 _____ De: semantic-web-request@w3.org [mailto:semantic-web-request@w3.org] En nombre de Adrian Walker Enviado el: miércoles, 04 de octubre de 2006 2:43 Para: Karl Dubost CC: semantic-web@w3.org Asunto: Re: Controlled Vocabularies Aid Translation and Content Management Karl -- Interesting numbers. But surely, the key point is that though many US residents speak Spanish, Chinese and so forth at home, they mostly speak at least some English at work. The international air traffic control system comes to mind -- I believe that all communication is in English. However, that still leaves some room for misunderstandings. I recall a story about a European pilot holding over JFK. He said calmly several times to air traffic control that he was running out of fuel. They took no notice till it was almost too late, because they expected something like that to be shouted in urgent tones, perhaps with a few expletives. So, how is this relevant to w3c? Well maybe there should be a set of tags such as <red>I'm running out of fuel</red> and <green>I can see a nice sunset from up here</green>. Perhaps such tags already exist? Cheers, -- Adrian Internet Business Logic (R) Executable open vocabulary English Online at www.reengineeringllc.com Shared use is free Adrian Walker Reengineering Phone: USA 860 830 2085 On 10/3/06, Karl Dubost <karl@w3.org> wrote: Controlled Vocabularies Aid Translation and Content Management [[[ One conclusion is that people can easily be confused by the multiple meanings and synonyms that words can have, as well as by complex sentence structures. But if we look closer at the users of technical information, we can also conclude that in today's world of globalization our audience has changed, and we need to adapt to that. If we look at the readers of our documentation around the world, we see that often English is not their native language. This (surprisingly) also applies to the United States. Although English is the main language spoken in the United States, recent studies suggest that this will most likely change in the not too distance future. Much of the world's population is already multi-lingual, and the United States is following suit. In 2003, the Census Bureau reported that nearly one American in five speaks a language other than English at home, with Spanish leading, followed by Chinese. To learn more about langauges spoken in the US, see the Census Bureau report, Percent of People 5 Years and Over Who Speak a Language Other Than English at Home. ]]] -- Required Reading | The Rockley Bulletin <http://rockleybulletin.com/requiredreading_comments.php> http://rockleybulletin.com/requiredreading_comments.php? id=167_0_5_0_C Tue, 03 Oct 2006 23:59:39 GMT -- Karl Dubost - http://www.w3.org/People/karl/ <http://www.w3.org/People/karl/> W3C Conformance Manager, QA Activity Lead QA Weblog - http://www.w3.org/QA/ *** Be Strict To Be Cool ***
Received on Wednesday, 4 October 2006 01:05:51 UTC