- From: Mary Ellen Zurko <mzurko@us.ibm.com>
- Date: Fri, 2 Apr 2010 08:18:02 -0400
- To: "Thomas Roessler <tlr" <tlr@w3.org>
- Cc: public-wsc-wg@w3.org
Received on Friday, 2 April 2010 12:16:53 UTC
I support that. From: Thomas Roessler <tlr@w3.org> To: Mary Ellen Zurko/Westford/IBM@Lotus Cc: Thomas Roessler <tlr@w3.org>, public-wsc-wg@w3.org Date: 04/01/2010 02:10 PM Subject: Re: timeless' review and my responses so far On 26 Mar 2010, at 21:40, Mary Ellen Zurko wrote: > > > their meanings can be understood > > > > I find the plural "meanings" awkward, perhaps you can avoid using the > > plural form? > > Nothing comes to my mind. Anyone else? "... their respective meaning can be understood" -- Thomas Roessler, W3C <tlr@w3.org>
Received on Friday, 2 April 2010 12:16:53 UTC