- From: Loretta Guarino Reid <lguarino@adobe.com>
- Date: Wed, 12 Oct 2005 15:28:04 -0700
- To: <public-wcag-teamb@w3.org>
I talked with Andrew and Bob about some of the issues that came up at this morning's meeting. 1. Are captions always necessary? While we agreed that there could exist multimedia where the audio didn't need captioning, Andrew thought that this was rare. If we wanted to characterize when captions were needed, he proposed "when the audio contains information that is necessary for understanding the content". Bob and Andrew also discussed the classes of information that needed to be captioned: narrative, event information, and background. This classification may be useful in discussing techniques. 2. Is there a set of guidelines for writing captions that WCAG could reference? WGBH has a Captioning FAQ at http://main.wgbh.org/wgbh/pages/mag/services/captioning/faq/sugg-styles- conv-faq.html 3. Should we require text transcripts? At what level? Andrew says that the tools to generate text transcripts from captions are available, and that this is easy to do. However, text transcripts are not useful to as many people as captions. Andrew thought this might be a level 2 requirement. And it would probably need to be part of GL 1.1, since it isn't synchronized. 4. While Andrew and Bob were happy to see audio descriptions given equal priority with captions, Andrew's comment is that it is much more difficult to produce audio descriptions than captions. 5. Bob and Andrew commented on the distinction between pre-recorded and live multimedia in the success criteria. They pointed out that to users, the distinction makes no difference. The only reasons to assign different priority levels is that it is more difficult to produce captions and audio descriptions for live multimedia. 6. Bob pointed out that for non-literate audiences (e.g. children), captions are not helpful and providing sign language interpretation is necessary for making the content accessible. He was worried that multimedia with only sign language interpretation would be excluded by the Level 1 requirement for captions. He suggested that we might require "a non-audio equivalent", rather than a caption. But we agreed that captions wouldn't do harm in this context, and that captions are likely to be useful to a wider set of users than sign language interpretation. Action item: text transcripts GL 1.1 already contains an L3 success requirement for a combined document containing both captions and audio descriptions. This is clearly the best test equivalent to multimedia. We could add an L2 success requirement for a text transcript of captions. There will be situations where this is not an adequate text equivalent (for instance, in cases where extensive audio description is required.) I am not sure whether the additional benefit is worth adding another success criterion. But if we were going to do so, GL 1.1 L2 is the right place to do it. Loretta Guarino Reid lguarino@adobe.com Adobe Systems, Acrobat Engineering
Received on Wednesday, 12 October 2005 22:28:05 UTC