- From: Carlos Iglesias <carlos.iglesias@fundacionctic.org>
- Date: Mon, 4 Apr 2005 14:37:22 +0200
- To: "Giorgio Brajnik" <giorgio@dimi.uniud.it>, <shadi@w3.org>
- Cc: <public-wai-ert@w3.org>
> -----Mensaje original----- > De: public-wai-ert-request@w3.org > [mailto:public-wai-ert-request@w3.org] En nombre de Giorgio Brajnik > Enviado el: lunes, 04 de abril de 2005 13:33 > Para: shadi@w3.org > CC: public-wai-ert@w3.org > Asunto: Re: ERT Action Item: Use Case Scenarios for EARL > > > And I have one comment regarding Carlos' answer >I agree > with the idea of EARL report(s) as a more articulated and > >complete way to communicate that the website is accessible > to a certain >extent, the problem is that EARL is a machine > readable language and >it's not intended to be readable for people. > > Right. But, as some of scenarios suggests, there could be > services that would allow end users to load, merge, compare > different earl reports. > The same service could translate into more or less plain > English the content of the report. > A skeptical user could then feed this service with the earl > report attached to the logo and compare that report with the > pages that she/he is looking at; or just upload the service > with a new report produced by her/his preferred testing > system and compare the two. The idea it's good but I have two comments: 1 - replace english with whatever language the user want. 2 - I'm sure this is something that an accessibility expert or an accessibility expert will loves, but I'm a little bit hesitate about the rest of the users. I know from experience that common users, even project managers, usually want just a measure (a mark) or a certificate of the accessibility, they don't care about the details because they don't know anything about web accessibility. I know, it's a pity but... Regards, CI.
Received on Monday, 4 April 2005 12:38:02 UTC