Re: property/class ambiguity in languages with no letter case

OK, I thought I must have misunderstood that. (However, you can argue that
you can provide owl:equivalentProperty links between the translated URIs.)

If translating rdfs:labels is indeed the case, then why not have 2
vocabulary terms with the same label? Is it because it confuses vocabulary
users and worsens usability of the vocabulary in question? What other
concerns do you have on mind?

- Jindřich

-- 
http://mynarz.net/#jindrich


On Tue, Feb 11, 2014 at 11:40 AM, Phil Archer <phila@w3.org> wrote:

> Oh crikey, rdfs:labels only, Jindřich. URIs are unaffected. That's pretty
> much the point :-)
>
> Phil.
>
>
>
> On 11/02/2014 10:26, Jindřich Mynarz wrote:
>
>> Hi Phil,
>>
>> do I understand correctly that you are trying to translate the local names
>> of vocabulary terms (i.e. parts of URIs) ? I thought your original intent
>> was to translate rdfs:labels, in which case I don't see a major problem in
>> having 2 distinct vocabulary terms with the same label.
>>
>> Best,
>>
>> Jindřich
>>
>>
> --
>
>
> Phil Archer
> W3C Data Activity Lead
> http://www.w3.org/2013/data/
>
> http://philarcher.org
> +44 (0)7887 767755
> @philarcher1
>

Received on Tuesday, 11 February 2014 10:47:39 UTC