- From: Jindřich Mynarz <mynarzjindrich@gmail.com>
- Date: Tue, 11 Feb 2014 11:46:52 +0100
- To: Phil Archer <phila@w3.org>
- Cc: W3C Web Schemas Task Force <public-vocabs@w3.org>
Received on Tuesday, 11 February 2014 10:47:39 UTC
OK, I thought I must have misunderstood that. (However, you can argue that you can provide owl:equivalentProperty links between the translated URIs.) If translating rdfs:labels is indeed the case, then why not have 2 vocabulary terms with the same label? Is it because it confuses vocabulary users and worsens usability of the vocabulary in question? What other concerns do you have on mind? - Jindřich -- http://mynarz.net/#jindrich On Tue, Feb 11, 2014 at 11:40 AM, Phil Archer <phila@w3.org> wrote: > Oh crikey, rdfs:labels only, Jindřich. URIs are unaffected. That's pretty > much the point :-) > > Phil. > > > > On 11/02/2014 10:26, Jindřich Mynarz wrote: > >> Hi Phil, >> >> do I understand correctly that you are trying to translate the local names >> of vocabulary terms (i.e. parts of URIs) ? I thought your original intent >> was to translate rdfs:labels, in which case I don't see a major problem in >> having 2 distinct vocabulary terms with the same label. >> >> Best, >> >> Jindřich >> >> > -- > > > Phil Archer > W3C Data Activity Lead > http://www.w3.org/2013/data/ > > http://philarcher.org > +44 (0)7887 767755 > @philarcher1 >
Received on Tuesday, 11 February 2014 10:47:39 UTC