- From: <Johnb@screen.subtitling.com>
- Date: Wed, 5 Feb 2003 10:12:16 -0000
- To: lists@wiltgen.net
- Cc: public-tt@w3.org
Charles Wiltgen wrote: >Here's my understanding: >Subtitles > - Intended for all viewers who speak a given language* > - Displayed by default for those viewers In Digital broadcasting multiple subtitles are transmitted in parallel for multiple languages. Thus any viewer within the footprint can select any language and the display of subtitles in digital broadcasting is a viewer choice (since multiple choices exist). In UK/Europe, subtitles that are not visible until selected by the viewer (Teletext and DVB) are termed 'closed'. If subtitles are displayed by default for all viewers (that is they are 'burnt-in' to the video) they are termed (in UK/Europe at least) 'open'. IMHO the distinction is simpler: Subtitles Text that is a representation of dialog occurring during scenes of a motion picture. Generally associated with dialog translation for localization of a motion picture in a particular territory (see captioning). Captioning Subtitles intended for hearing-impaired viewers. Typically includes both dialog and audio events. Note I have removed the restriction on language - since when multiple languages may be carried it becomes less relevant - further there are possibilities that subtitles may be used in the language of the speaker (e.g. strong regional dialect or accent, reading of statements etc). For the purposes of discussion in this forum - the SMPTE definitions are IMHO adequate. Charles Wiltgen wrote... > This needs to be defined as part of the standard since content may include > both subtitles and captioning (although they will generally be exclusive). Again, I see no need for markup differentiating the type of text - why is this felt necessary? Further, it is certain that subtitles and captions will **co-exist** within the same TT file. In Digital broadcasting, files for playout of subtitles contain multiple language streams of subtitles, captions are just another language stream. Of course this is largely an operational issue, but it is convenient to have all the 'subtitle' and 'caption' material for a given transmission in a single file. regards John Birch The views and opinions expressed are the author's own and do not necessarily reflect the views and opinions of Screen Subtitling Systems Limited.
Received on Wednesday, 5 February 2003 05:03:32 UTC