- From: Charles Wiltgen <lists@wiltgen.net>
- Date: Tue, 04 Feb 2003 17:17:24 -0800
- To: List € W3C Timed Text <public-tt@w3.org>
geoff freed wrote...
> It is becoming apparent that we should consider a broader definition of
> subtitle vs caption. That is, not differentiating subtitles from captions
> based on language, but based on content:
>
> -- captions contain additional information (sound effect cues, identifiers)
> -- subtitles contain no additional information
Here's my understanding:
Subtitles
- Intended for all viewers who speak a given language*
- Displayed by default for those viewers
- Includes dialog only
Captioning
- Intended for hearing-impaired viewers
- Displayed on request** by those viewers
- Includes both dialog and audio events
(generally visually differentiated by style, color, etc.)
*For example, English translations of French dialogue for English-
speaking viewers, which are unnecessary for French-speaking viewers.
**Why isn't there a "I am hearing impaired" system preference?
This needs to be defined as part of the standard since content may include
both subtitles and captioning (although they will generally be exclusive).
-- Charles Wiltgen
<http://playbacktime.com/>
Received on Tuesday, 4 February 2003 20:17:57 UTC