- From: Charles Wiltgen <lists@wiltgen.net>
- Date: Tue, 04 Feb 2003 17:17:24 -0800
- To: List € W3C Timed Text <public-tt@w3.org>
geoff freed wrote... > It is becoming apparent that we should consider a broader definition of > subtitle vs caption. That is, not differentiating subtitles from captions > based on language, but based on content: > > -- captions contain additional information (sound effect cues, identifiers) > -- subtitles contain no additional information Here's my understanding: Subtitles - Intended for all viewers who speak a given language* - Displayed by default for those viewers - Includes dialog only Captioning - Intended for hearing-impaired viewers - Displayed on request** by those viewers - Includes both dialog and audio events (generally visually differentiated by style, color, etc.) *For example, English translations of French dialogue for English- speaking viewers, which are unnecessary for French-speaking viewers. **Why isn't there a "I am hearing impaired" system preference? This needs to be defined as part of the standard since content may include both subtitles and captioning (although they will generally be exclusive). -- Charles Wiltgen <http://playbacktime.com/>
Received on Tuesday, 4 February 2003 20:17:57 UTC