- From: Luke-Jr <Luke7Jr@Yahoo.Com>
- Date: Wed, 13 Aug 2003 15:47:46 +0000
- To: public-tt@w3.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Balanced lines/river control has been implemented in Sub Station Alpha and the VirtualDub subtitler and TextSub plugins for a long time. I don't see how this is in any way an "advanced" feature or even that complex to implement. On Wednesday 13 August 2003 03:29 pm, Glenn A. Adams wrote: > The type of line break behavior you refer to below is considered to be an > advanced typesetting feature only available in fairly high-end pre-press > systems (it is known in typesetting as "river control"). I can't imagine > that any subtitle/cc user agent would implement it. > > See http://www.coathook.pwp.blueyonder.co.uk/comp/comp3a.htm for some > discussion of river control. > > Also, clearly a UA is not going to perform sentential analysis to determine > line break points. > > G. > > -----Original Message----- > From: Johnb@screen.subtitling.com [mailto:Johnb@screen.subtitling.com] > Sent: Wednesday, August 13, 2003 11:02 AM > To: Glenn A. Adams > Cc: public-tt@w3.org > Subject: Balanced lines > > > Glenn > > [JB> ] CSS wrap-option property does not have a value that produces > balanced lines. Justification properties do not appear to help either. > > GA: What do you mean by "balanced lines"? If you mean left and right > block justified, then the text-align property would be used to specify > justify. Whether to perform soft layout, i.e., UA line wrapping, is > independent of the alignment of line areas in the containing block area. > > [JB> ] No I don't mean block justified. It's an issue of where in the > lines to put a line break. > > So given a content of "Scooby dooby doo where are you?" a typical line > break mechanism might break this as follows for a 22 character 2 line > display (for ease lets assume a fixed font - as in Teletext). > > > > Scooby dooby doo where > are you? > > The more balanced lines would be > > Scooby dooby doo > where are you? > > From Australian Caption Centre guidelines > > " Where possible, caption lines should also be similar in length because > this makes them much easier to read." > > > > YMMV > > > > There are a number of other 'rules' regarding line breaking that may or > may not be desirable. However most of these require a detailed > understanding of grammar....which I think is probably straying well outside > the remit.... > > > > regards > John Birch > > The views and opinions expressed are the author's own and do not > necessarily reflect the views and opinions of Screen Subtitling Systems > Limited. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/Ol2nZl/BHdU+lYMRAmIDAKCYnJdyCb+S8O0S1q2exAE0GShpvACdG8zw ArFi0+dv46A0OjBB4OUy7PI= =2qnZ -----END PGP SIGNATURE-----
Received on Thursday, 14 August 2003 02:51:00 UTC