- From: <Johnb@screen.subtitling.com>
- Date: Mon, 11 Aug 2003 15:58:20 +0100
- To: glenn@xfsi.com
- Cc: public-tt@w3.org
- Message-ID: <11E58A66B922D511AFB600A0244A722E9EE574@NTMAIL>
Glenn, I'm not as familiar with what can be achieved wrt line break using just style... To give you an idea of what is required in subtitling / captioning take a look at http://accurapid.com/journal/22subtitles.htm <http://accurapid.com/journal/22subtitles.htm> Section BM__Toc122799347.1. Line-breaks I also include below a section (Section 4.10) cut from the Australian Caption Centre's guidelines... This is a draft document (acc_ap_b.doc) There is a link to the full document on this page http://www.joeclark.org/auscapcolours.html <http://www.joeclark.org/auscapcolours.html> Don't take either of these as gospel though..... I merely include them as illustrations of what various organisations think is a **good** standard for captioning / subtitling. If a CSS/XXX style model can 'easily' support the line breaking concepts outlined by these documents, ideally without requiring explicit line breaks within the content - then great. I guess I might still want soft hyphens tho' :-) regards John Birch The views and opinions expressed are the author's own and do not necessarily reflect the views and opinions of Screen Subtitling Systems Limited. -----Original Message----- From: Glenn A. Adams [mailto:glenn@xfsi.com] Sent: 11 August 2003 14:22 To: Johnb@screen.subtitling.com Cc: public-tt@w3.org Subject: RE: TT and subtitling/captioning - separating timing from style from content My experience is that relying upon whitespace in marked up content is problematic for a variety of reasons. It is much better to use xml:space=preserve and then subsequently perform whitespace normalization during formatting in combination with explicit markup or style properties to indicate forced line breaks. The WG recently added "force line break" to the requirements for content vocabulary as well as adding break-after and break-before style properties that take a "line" value. The WG sees these as the prefered ways to indicate line break semantics. G. _____ From: Johnb@screen.subtitling.com [mailto:Johnb@screen.subtitling.com] Sent: Monday, August 11, 2003 5:56 AM To: Glenn A. Adams Cc: public-tt@w3.org [JB> ] Yes - you're right - I did forget the newlines. I think for subtitling/captioning you'd want a fairly verbatim transcription of the content of the <p> element into the displayed region. So I'd expect: <span id="w1">Scooby</span> <span id="w2">dooby</span> <span id="w3">doo</span>, <span id="w4">where</span> <span id="w5">are</span> <span id="w6">you</span>? To produce the output Scooby dooby doo, where are you? and <span id="w1">Scooby</span> <span id="w2">dooby</span> <span id="w3">doo</span>, <span id="w4">where</span> <span id="w5">are</span> <span id="w6">you</span>? To produce the output Scooby dooby doo, where are you? Which I assume it would :-)
Attachments
- application/msword attachment: line_breaks.doc
Received on Monday, 11 August 2003 10:48:12 UTC