- From: Adolfo Antón Bravo <adolflow@gmail.com>
- Date: Sun, 07 Nov 2021 18:44:16 +0100
- To: public-schemaorg@w3.org
- Message-ID: <665e9eebc518c7e404dc5db345a6b988f7b72c0d.camel@gmail.com>
Hi all I'm very interested in this topic although I am not currently working full time with vocabularies but I have kept an eye in this world for a long time and translations are always a good approach for getting to know new technologies. There is something I don't know if I understand properly, Dan. When you say "definitions" you mean "rdfs:comment"? In the work I did with some vocabularies [1] at OEG-UPM [2] I translated it to xml:lang="es" for a broader understanding of the vocabularies. For instance, if I needed to use the dataproperty "schema.org/datePosted" [3], I translated it to Spanish: <!-- http://schema.org/datePosted --> <owl:DatatypeProperty rdf:about="http://schema.org/datePosted"> <rdfs:domain rdf:resource="http://vocab.ciudadesabiertas.es/def/transporte/trafico#Incidencia"/ > <rdfs:range rdf:resource="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#dateTime"/> <rdfs:comment xml:lang="es">La fecha y hora de publicación de una incidencia (en formato fecha ISO 8601)</rdfs:comment> <rdfs:comment xml:lang="en">The end date and time of the incidence (in ISO 8601 date format).</rdfs:comment> <rdfs:isDefinedBy rdf:resource="http://schema.org/"/> <rdfs:label xml:lang="es">fecha de publicación de incidencia</rdfs:label> <rdfs:label xml:lang="en">posted incidence date</rdfs:label> </owl:DatatypeProperty> Do you think it can be considered a good starting point? All the best! 1. https://ciudadesabiertas.es/ and https://www.snap-project.eu/ 2.https://oeg.fi.upm.es// 3. https://schema.org/datePosted El sáb, 06-11-2021 a las 20:03 +0000, Dan Brickley escribió: > On Sat, 6 Nov 2021 at 16:39, Christopher Walz > <christopher@seo-vergleich.de> wrote: > > Hi, > > > > I have been visiting the schema.org site many times in the last > > years > > (probably too many times) and sometimes I am still wondering if > > there > > are any plans to offer all the information in different languages > > as > > well. Is there any intention to tackle this issue? > > > > Some of my colleagues and friends in web dev, who are less > > comfortable > > with the English language, have been mentioning the same thought > > quite a > > few times, since they didn't understand every explanation. > > > > Couldn't we use GitHub to localize languages by the community, > > since the > > data is already on there? > > I'm looking forward to any progress in this direction. Thanks! > > > > > Thanks for raising this. It would be great to do a better job for the > non-English speaking world here. There are high level documents like > the (rather out of date) "quick start guide", the FAQ, the releases > page, and blog posts; and then there are hundreds and hundreds and > hundreds of definitions. I am cautious of trying to translate > everything, and keep everything up to date, ... but that does not > mean we shouldn't try to improve things. > > Perhaps we can make a start with some of the high level materials, > and with definitions for the most important types, e.g. Event, > Person, Place, Organization, LocalBusiness, Offer, ...? Even if we > just did those and the properties that link them, it could help non > English speakers get a better understanding for the approach. > > Also if there are any particular definitions that your contacts are > having trouble with, ... it may be also that English speakers have > similar trouble. Definitions could be clarified, and our use of > English made more careful and simpler... > > Dan > > >
Received on Sunday, 7 November 2021 17:44:33 UTC