- From: LAURA DAWSON <ljndawson@gmail.com>
- Date: Wed, 26 Feb 2014 07:50:52 -0500
- To: "Svensson, Lars" <L.Svensson@dnb.de>, "Wallis,Richard" <Richard.Wallis@oclc.org>
- CC: "public-schemabibex@w3.org" <public-schemabibex@w3.org>
Lars, that is correct. Each translation gets its own ISTC. However, ISTCs are linked in the metadata for each ISTC record, so one would refer to the other. On 2/26/14, 5:57 AM, "Svensson, Lars" <L.Svensson@dnb.de> wrote: >All, > >just a short observation/question from me: > >> € Will your team be making use of ISTC? >> Again it is still early for decisions in this area. However we would >>not expect >> to store the ISTC code as a property of Work >> ISTC is one of many work based data sets, from national libraries and >> others, that it would be interesting to investigate processes for >>identifying >> sameAs relationships between. > >I might be mistaken, but IIRC each translation of a text gets its own >ISTC which renders the ISTC language-specific. Since frbr:Works are >language-independent and language is part of frbr:Expression, the work >_cannot_ contain an ISTC. Correct? > >/Lars > >P. S. Interesting stuff going on at OCLC, I haven't delved into it yet, >but shall try to in the next couple of days! > >
Received on Wednesday, 26 February 2014 12:51:25 UTC