Re: [DE] Completed translation RDFa Core 1.1

On 23.04.2013 16:23, Stefan Schumacher wrote:
> http://www.schumacher-netz.de/TR/2012/REC-rdfa-core-20120607.de.html

After a first review (up to section 4.) some minor suggestions:

###

<http://www.schumacher-netz.de/TR/2012/REC-rdfa-core-20120607.de.html#abstract>:

"Das aktuelle Internet" / "The current Web"
→ Maybe better "Das aktuelle Web"? (Internet != Web)

"RDFa und [MICROFORMATS] haben einige Gemeinsamkeiten."
→ Is it intended to use the reference "[MICROFORMATS]" instead of
"Microformats"?
Same with "dann schauen Sie doch in den [RDFA-PRIMER]."



<http://www.schumacher-netz.de/TR/2012/REC-rdfa-core-20120607.de.html#how-to-read-this-document>:

"Zu aller Erst"
→ Zu­al­ler­erst



<http://www.schumacher-netz.de/TR/2012/REC-rdfa-core-20120607.de.html#sotd>:

"Begriffe, CURIES oder"
→ CURIEs



<http://www.schumacher-netz.de/TR/2012/REC-rdfa-core-20120607.de.html#s_motivation>:

"Es wäre bei Weitem besser"
→ bei weitem



<http://www.schumacher-netz.de/TR/2012/REC-rdfa-core-20120607.de.html#s_Syntax_overview>:

"Dieser Mechanismus wird im Abschnitt Compact URI Expressions
detailliert beschrieben."
→ Link is missing (but also in the original document)

"ein — in diesem Dokument CURIEs genannt - die"
→ The first one is a Geviertstrich, the second one a
Viertelgeviertstrich; both should be Halbgeviertstriche

"können nicht nur IRIs wiederverwendet werden, um Metadaten anzugeben"
[…] "RDFa gestattet Meta-Informationen über"
→ consistency: "Metadaten" vs. "Meta-Informationen"

"keine CURIES zu verwenden"
→ CURIEs



<http://www.schumacher-netz.de/TR/2012/REC-rdfa-core-20120607.de.html#s_rdfterminology>:

"und es ist sicherlich kein Format, dass von einer Anwendung"
→ "das" instead of "dass"

"durch den IRI der DBPedia "
→ Original spelling seems to be "DBpedia" (your spelling is also used in
the original document, though)

"und dieser IRI zeigt […] Dieser IRI"
→ consistency: "dieses IRI"

"In vielen Erörterungen um RDF wird die Turtle-Syntax verwendet, um
Ideen auszudrücken, da es ziemlich kompakt ist."
→ should be "da sie ziemlich"

"werden Sie oft den folgenden IRI" […] "Dieser IRI gibt"
→ consistency: "das folgende IRI"

"Beachten Sie, dass CURIES nur im Quelltext"
→ CURIEs

###

You used the Viertelgeviertstrich (-) instead of the Halbgeviertstrich
(–) for Gedankenstriche:

"durchsehen - eventuell um einen RDFa-Prozessor zu programmieren - dann"
"zu verfassen ist - und Autoren RDF nicht verstehen müssen, um es zu
verwenden - wird"
"bestimmten Regeln - diese sind"
"den Namen seines Autors im Text dar - vielleicht durch eine
Verfasserzeile auf einer News-Seite - sollte es"

###

Also, wherever you used single quotation marks, you used the character
"U+0027 APOSTROPHE" ('foobar'), which is the replacement character (e.g.
for use on a typewriter) for the single typographical quotation marks
"U+201A SINGLE LOW-9 QUOTATION MARK" and "U+2018 LEFT SINGLE QUOTATION
MARK" (‚foobar‘):

"was 'unter der Haube' vorgeht"
"den Begriff 'IRI' überall […] die Begriffe 'URI' oder 'URL' gesehen"
"oder 'Absolute IRIs' enthalten"
"die Internetdatenstruktur 'im Kontext' auszudrücken"
"über einen 'Rechts-Klick' auf"
"in der Bezeichnersprache 'verankert', um"
"diese 'verankerten' Attribute"
"zur 'verankerten' Vorgehensweise"
"die ein 'Präfix' und einen 'Verweis' verwenden"
"(zum Beispiel 'about="#me"')"
"zu 'prägen' und"
"und der 'kompakten URI-Ausdrücke' ein"
"vom wirklichen 'Wert'"
»für "RDF in Attributen".«
"kürzeren 'Aussagen' repräsentiert"
"das Subjekt 'Albert'."
"die Eigenschaften: 'wurde geboren am', 'wurde geboren im' und 'hat ein
Bild unter'."
"die Werte '14. März 1879', 'das Deutsche Kaiserreich' und
'http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Albert_Einstein_Head.jpg'."
"über 'Albert' hat,"
"Prädikat 'wurde geboren in' den gleichen Zweck erfüllt wie 'Geburtsort',"
"Zeichenkette 'Albert' zu"
"das Land 'Deutsches Kaiserreich' eindeutig"
"dass 'Geburtsort', 'Ort der Geburt', 'Lieu de naissance' und so weiter"
"wurde 'dbp:' dem IRI für DBPedia zugeordnet und 'foaf:' dem IRI für das
Vokabular 'Friend of a Friend'."
"das 'aktuelle Dokument' an"
"die 'kompakter URI-Ausdruck' (engl.: 'compact URI expression') heißt"
"Fragments 'außerhalb' eines"
"der 'Kontextinformationen' nachdenken"

###

Best regards,

Stefan

Received on Wednesday, 1 May 2013 21:48:13 UTC