- From: Matthew King <mattking@us.ibm.com>
- Date: Sun, 4 May 2014 22:37:41 -0700
- To: James Craig <jcraig@apple.com>
- Cc: Birkir Gunnarsson <birkir.gunnarsson@deque.com>, Steve Faulkner <faulkner.steve@gmail.com>, W3C WAI Protocols & Formats <public-pfwg@w3.org>, Richard Schwerdtfeger <schwer@us.ibm.com>
- Message-ID: <OFBA943CBF.99D037F2-ON88257CCF.001E94E5-88257CCF.001EECCF@us.ibm.com>
Would aria-altrolename work? Suggesting this is an alternative name for the role? Was trying to get away from such a long name for the attribute but also capture the idea that utilization of this attribute is an alternative that may be useful to some AT in the same way that alt text is more useful. Also captures the need for localization because most people realize that alt text is somethat needs to be localized. Matt King IBM Senior Technical Staff Member I/T Chief Accessibility Strategist IBM BT/CIO - Global Workforce and Web Process Enablement Phone: (503) 578-2329, Tie line: 731-7398 mattking@us.ibm.com From: James Craig <jcraig@apple.com> To: Richard Schwerdtfeger/Austin/IBM@IBMUS, Cc: Birkir Gunnarsson <birkir.gunnarsson@deque.com>, Steve Faulkner <faulkner.steve@gmail.com>, W3C WAI Protocols & Formats <public-pfwg@w3.org> Date: 05/02/2014 01:29 PM Subject: Re: ISSUE-636 ACTION-1398 Provide spec. text for aria-roledescription On May 2, 2014, at 1:13 PM, Richard Schwerdtfeger <schwer@us.ibm.com> wrote: I would definitely not want to add a role name on top of a role description. Developers are going to go nuts over having to keep track of all these permutations. We need to keep this simple. We’re not talking about two attribute names. Just one. Some people objected to the verbiage “description” so we’re discussing alternate proposals. We are creating a localized more detailed version of the role. It is essentially a localized subclass that is author defined. Let's focus on that. In early GUI days we often referred to user defined controls or classes. What I would prefer to see, if we were going to change this, would be userRole or authorRole which should be defined as a localized author/user defined subclass of the supplied role. We should be careful to not refer to this as a subclass. That implies a lot more than this string provides. The names “userRole” and “authorRole” also imply that we’re changing the role, which we’re not. We’re only changing a string the user hears when encountering this element. What about “role string” or “custom role string"? This, to me, makes more sense. It should also be a failure to have userRole or authorRole (whichever we might pick) without the presence of a non-abstract role attribute. I agree it should be a warning, but think it would be useful to rely on implicit roles sometimes. Also, removing name and description from the attribute name avoids confusion with name and descriptions which are already in ARIA which is what I believe was Birkir's concern earlier. That’s fair, but “user role” and “author role” aren’t right either. aria-rolestring? aria-customrolestring? James Rich Rich Schwerdtfeger <graycol.gif>James Craig ---04/30/2014 07:21:46 PM---"Type" isn't right. This isn't the type. It's just the user presented string. I don't like "rolelabe From: James Craig <jcraig@apple.com> To: Birkir Gunnarsson <birkir.gunnarsson@deque.com>, Steve Faulkner < faulkner.steve@gmail.com> Cc: Richard Schwerdtfeger/Austin/IBM@IBMUS, W3C WAI Protocols & Formats < public-pfwg@w3.org> Date: 04/30/2014 07:21 PM Subject: Re: ISSUE-636 ACTION-1398 Provide spec. text for aria-roledescription "Type" isn't right. This isn't the type. It's just the user presented string. I don't like "rolelabel" either, but think we could consider "aria-rolename" in addition to "aria-roledescription"… "Custom" is already implied but might be useful. Although long, "custom role name" (@aria-customrolename) is probably the most clear of any attr names we've discussed. On Apr 30, 2014, at 5:46 AM, Birkir Gunnarsson < birkir.gunnarsson@deque.com> wrote: > What about > Aria-controltype > Or > Aria-customcontroltype > > (I don´t like desc or description, because elsewhere it is used for the context of the control, not to describe the control itself). > Also we need to discourage this role from being used by authors in lieu of properly applying semantics for supported widgets. > End users are confused enough by inconsistent implementation of various widgets and often have a hard time understanding how to properly interact with them (just take tabs for example). > >> From: Steve Faulkner [mailto:faulkner.steve@gmail.com] >> Sent: Wednesday, April 30, 2014 6:55 AM >> To: James Craig >> Cc: Richard Schwerdtfeger; W3C WAI Protocols & Formats; Shane McCarron >> Subject: Re: ISSUE-636 CTION-1398 Provide spec. text for aria-roledescription >> >> bikeshedding on name >> >> why not rolelabel ? >> >> its short, it better describes what it is, when 'description' is used I think 2 things: >> >> longer text string and additional information >> >> -- >> >> Regards >> >> SteveF >> HTML 5.1 >> >> >> On 1 April 2014 00:18, James Craig <jcraig@apple.com> wrote: >>> Sorry for not clarifying, but the action to propose spec text doesn't mean formatted HTML, but just some text like I've reformatted yours below. The idea is to get the discussion going. >>> >>> On Mar 30, 2014, at 4:00 PM, Richard Schwerdtfeger <schwer@us.ibm.com> wrote: >>> >>>> aria-roledesc (property) >>>> Provides a human readable, localized string name for the role of the element. The role of the element MUST have a computed value of group or region to apply aria-roledesc. >>>> Note: The computed role of the element is localized by applicable assistive technologies. The aria-roledesc property provides a mechanism for the author to provide that localized string in its place. >>>> Used in Roles: group, region >>>> Value: string >>>> >>> >>> >>> Individual comments listed below. >>> >>>> aria-roledesc (property) >>> >>> We've been avoiding abbreviation as it leads to ambiguity and lack of clarity. I would either prefer the longer "aria-roledescription" or the longer "localized role name" that Cynthia suggested. I avoided the term "localized" because Brits spell it "localised"… We already have the labelledby/labeledby misspellings due to colloquial differences; let's don't add another. >>> >>>> Provides a human readable, localized string name for the role of the element. >>> >>> This should use the term "Defines" not "Provides". The rest of the value attributes use this terminology, including the string value attributes like these. >>> >>> http://www.w3.org/WAI/PF/aria/complete#aria-label >>> http://www.w3.org/WAI/PF/aria/complete#aria-valuetext >>> >>> Other attributes use different terms in the description. "Identifies" for IDREF and IDREFS, "Indicates" for boolean-like attributes, etc. I just realized these terms weren't codified anywhere in the spec, so I've added ACTION-1416: Include definitions for terms used as first word of all attr definitions (defines, identifies, indicates, etc.) >>> >>> >>>> The role of the element MUST have a computed value of group or region to apply aria-roledesc. >>> >>> All RFC-2119 statements should define the actor. In other words, "To whom does this requirement apply?" In this case, I think you likely meant "web authors" so I would rephrase this as two RFC-2119 requirements. >>> >>> 1. User Agents MUST NOT expose the value of aria-roledescription unless the element has a computed role value of group or region. >>> 2. In order to use aria-roledescription, authors MUST assign the element a role value of group or region. >>> >>> But the more I look at this, the more I think authors will misuse it if we limit the functionality this severely. For example, with the rules above, we'd almost be encouraging authors to use the group role just so they could get a custom role name, even on interactive elements where a more appropriate role applies e.g. <div role="group" aria-roledescription="super button">foo</div> Here, even though we were trying to prevent them from breaking user expectation on interactive controls >>> >>> What if instead we make the suggestion much less restrictive, and explain the reasons in prose. >>> >>> 1. User Agents MUST NOT expose the value of aria-roledescription if an explicitly defined ARIA role is not provided by the author. >>> 2. Authors MUST only use aria-roledescription on elements with an explicitly defined role attribute containing a valid ARIA role. >>> 3. Authors MUST localize the value of aria-roledescription. >>> 4. Authors SHOULD avoid assigning custom role value to interactive elements. In other words, don't override the role description of standard controls like button or slider. >>> >>> Prose follow in-between triple quotation marks: >>> """ >>> Users of assistive technologies learn interaction patterns based on localized role descriptions such as "button" or "adjustable". When authors change that end-user role description, users may no longer the intention of the control, or how to operate it. Custom role descriptions are only recommendation for use on non-interactive group container roles like group or region. One might use this on an group container to indicate that it is a "slide" in a web-based slide presentation software. >>> >>> Example: >>> >>> <div role="region" aria-roledescription="slide" id="slide42" aria-labelledby="slide42heading"> >>> <h1 id="slide42heading">Quarterly Report</h1> >>> <!-- remaining slide contents --> >>> </div> >>> >>> In the previous example, a screen reader user may hear "Quarterly Report, slide" rather than the more vague usage in ARIA 1.0 "Quarterly Report, region" or "Quarterly Report, group" >>> >>> """ >>> >>>> Note: The computed role of the element is localized by applicable assistive technologies. The aria-roledesc property provides a mechanism for the author to provide that localized string in its place. >>>> >>>> Used in Roles: group, region >>>> Value: string >>> >>> localized string >>> >>
Received on Monday, 5 May 2014 05:38:11 UTC