- From: James McKinney <james@opennorth.ca>
- Date: Sun, 30 Nov 2014 13:31:51 -0500
- To: Andreas Kuckartz <a.kuckartz@ping.de>
- Cc: Eunjeong Lucy Park <lucypark@popong.com>, public-opengov@w3.org, Open Government <open-government@lists.okfn.org>, ris@lists.okfn.org, oparl-tech@lists.okfn.org
- Message-Id: <A36E7364-38AE-44AA-8F7D-64A0494B8F7E@opennorth.ca>
Hi Andreas, Where is the work-in-progress thesaurus hosted? In terms of structure, I think it makes sense to scope the thesaurus to possible values for specific RDF terms, e.g. http://www.w3.org/TR/vocab-org/#org:classification for “committee”, “caucus”, “political party”, etc. http://www.w3.org/TR/vocab-org/#org:role for “mayor”, “councillor”, etc. http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/#terms-type for “bill”, “motion”, etc. Otherwise, the scope is too broad and becomes a game of assigning a name to everything. Here are two examples of projects that try to “name all the things” without having clear use cases. Citizen Dan / MUNI ontology seems to take pride in having an ontology that, if printed, would cover "1200 square feet" [1] - which to me means it’s too big for anyone to use productively. http://www.oegov.org/ http://vocab.muni-ontology.org/ (http://wiki.opensemanticframework.org/images/c/ca/Muni.owl) Lots of governments have thesauri, which are often used for more than just parliamentary use cases but often include relevant terms: http://reference.data.gov.uk/def/parliament http://reference.data.gov.uk/def/central-government http://standards.esd.org.uk/ http://www.thesaurus.gc.ca/ https://onki.fi/ In terms of “chair”, “chairperson”, “chairman”, “chairwoman” - that should all be the same term, using skos:prefLabel and skos:altLabel for the different forms. A lot of time can likely be lost agreeing on a prefLabel, so it may save time to just use altLabel for all terms. 1. http://www.citizen-dan.org/muni Cheers, James On Nov 30, 2014, at 12:26 PM, Eunjeong Lucy Park <lucypark@popong.com> wrote: > Dear Andreas, > > Interesting project! > In case you're also interested in Korean, here's a dictionary of terms maintained by Team POPONG in South Korea: > https://github.com/teampopong/crawlers/blob/60f1c6fa87bf2d0fc246740d05b6171824092386/glossary/glossary.csv > (And here's the web version of the same file: http://en.popong.com/glossary) > > Regards, > Lucy Park > > -- > 박은정 (Lucy Park) Data miner > lucypark.kr / @echojuliett > > > > On Mon, Dec 1, 2014 at 2:18 AM, Andreas Kuckartz <a.kuckartz@ping.de> wrote: > Dear all, > > I recently started to prepare a rudimentary multilingual thesaurus for > parliamentary data using SKOS. > > Example terms are "city council", "committee", "finance committee", > "subcommittee", "mayor | mayoress", councillor", "chairman | chairwoman" > (and/or "chairperson"), "alderman | alderwoman" (and/or "alderperson"), > "parliamentary caucus", "political party", "motion", "bill", "amendment" > etc. > > At the moment I am mostly interested in English and German terms. But > other languages also would be most welcome. > > The quality of the terms is more important than a large number of them. > > The thesaurus will be implemented using the Simple Knowledge > Organization System (SKOS)[1]. > > Elementary relations between terms (eg "finance committee" is a narrower > term than "committee") will also be encoded. > > The intention is to host the thesaurus below > "http://www.w3.org/ns/opengov" - pending an agreement with the W3C. > > The thesaurus can then be used together with vocabularies such as Popolo > or OpenGovLD. > > Let me know if you have questions or suggestions or would like to > contribute to this effort. > > Please also let me know about similar initiatives I might not yet be > aware of (EuroVoc[2] unfortunately does not contain many of those terms > which are relevant for municipalities). > > Cheers, > Andreas > > [1] http://www.w3.org/TR/skos-primer/ > > [2] http://eurovoc.europa.eu/ > >
Received on Sunday, 30 November 2014 18:32:52 UTC