- From: Simon Rainer <Rainer.Simon@ait.ac.at>
- Date: Thu, 17 Oct 2013 12:22:08 +0000
- To: Robert Casties <casties@mpiwg-berlin.mpg.de>, "public-openannotation@w3.org" <public-openannotation@w3.org>
Hi Robert, my tendency would be to maybe agree on a shared set of classes to type the body. (pelagios:Toponym could a subclass of someNamespace:Transcription, for example.) I'm slightly more sceptical about having a motivation for this. At least I wouldn't say that our motivation in Pelagios is "to transcribe". "geotagging" might be more appropriate in our case. (It's just that sometimes we transcribe a toponym as part of this geotagging process.) I realize it's spec-compliant to have more than one motivation, so this could be a solution as well. But the motivation applies to the entire annotation (and hence all bodies), whereas typing the bodies would allow us to be more precise - in the sense that only specific bodies could be flagged as transcriptions. Cheers, Rainer ________________________________________ Von: Robert Casties [casties@mpiwg-berlin.mpg.de] Gesendet: Donnerstag, 17. Oktober 2013 12:08 An: public-openannotation@w3.org Betreff: Re: Annotation body a transcription of the target Dear all, Sorry for being late to the discussion but we are also very interested in building a tool for scholars to use in transcribing little parts of documents as annotations of images where the parts could later be collected into bigger transcription documents. Therefore I think it would be nice to have a common mechanism for similar uses of OAC that I see here with Pelagios and with Shared Canvas. How would we do that? Should we have a common Motivation? How would a tool know which Body is the transcription? Any one containing text? All bodies may be a kind of transcription, so this seems sensible. Regards Robert C. On 16.10.13 17:26, Robert Sanderson wrote: > I would think that more annotation clients would do the right thing with > the two body method, one toponym with the content in cnt:chars, and one > semantic tag with the URI. > > So: > > <anno1> a oa:Annotation ; > oa:hasBody _:body1 ; > oa:hasBody <place1> ; > oa:hasTarget <target1> ; > oa:motivatedBy pelagios:someMotivationHere . > > _:body1 a cnt:ContentAsText, pelagios:Toponym ; > cnt:chars "Placename" . > > <place1> a oa:SemanticTag, pelagios:PlaceOrSimilarTypeHere . > > > Using Shared Canvas, the target would be a Canvas representing the physical > object and the motivation would be sc:painting, but otherwise it would be > identical. > > Rob > > > > On Fri, Oct 11, 2013 at 2:51 AM, Simon Rainer <Rainer.Simon@ait.ac.at>wrote: > >> Hi Antoine, >> >> yes I agree - it's the URI body that's the semantic tag rather than the >> description. Otherwise I think I'm seeing a trend towards this solution: >> >> oa:hasBody [ rdf:type pelagios:Toponym ; rdfs:label "Placename" ] . >> >> A general question concerning this: is "rdfs:label" preferable over >> "cnt:chars" then? (Which is what the spec uses for textual bodies.) >> >> Cheers, >> Rainer >> >> >> >> -----Ursprüngliche Nachricht----- >> Von: Antoine Isaac [mailto:aisaac@few.vu.nl] >> Gesendet: Freitag, 11. Oktober 2013 08:56 >> An: public-openannotation@w3.org >> Betreff: Re: Annotation body a transcription of the target >> >> Hi Rainer, >> >> I'd think the semantic tag is rather the other body, which has been left >> out of discussion so far, no? >> We have something like >> >> oa:hasBody [ pelagios:theURIForThePlace rdf:type oa:SemanticTag ] . >> oa:hasBody [ rdf:type pelagios:Toponym ; rdfs:label "Placename" ] . >> >> The question then is if you want to capture explicitly that the >> transcription is precisely a transcription of the place denoted by the URI. >> It doesn't look crucial (unless a same annotation will handle different >> places at once, which doesn't seem a good thing to do) but *if* you need >> it, then you'd have two basic choices >> >> a. Representing a direct link between the two bodies: >> oa:hasBody [ pelagios:theURIForThePlace rdf:type oa:SemanticTag ] . >> oa:hasBody [ rdf:type pelagios:Toponym ; rdfs:label "Placename" ; >> pelagios:transcriptionOf pelagios:theURIForThePlace ] . >> >> >> b. Mint a specific type for the annotation, to reflect that it's a >> "semantic annotation con transcription". Which can be done either by >> subclassing oa:Annotation or introducing a new instance of skos:Concept. >> >> oa:hasBody [ pelagios:theURIForThePlace rdf:type oa:SemanticTag ] . >> oa:hasBody [ rdf:type pelagios:Toponym ; rdfs:label "Placename" ; >> pelagios:transcriptionOf pelagios:theURIForThePlace ] . >> oa:motivatedBy pelagios:transcribingAndLinkingToGazetteer" >> >> the latter looks a bit uglier perhaps. (and either a and b would be of >> course more complex than the first solution) >> >> Best, >> >> Antoine >> >> >>> So then why don't you just use: >>> >>> hasBody [ chars: "Placename"; rdf:type: "pelagios:Toponym" ] . >>> >>> Sounds sufficient to me. The type "pelagios:Toponym" seems to imply that >> it is a transcribed place, right? >>> >>> Ok, actually now, thinking about it, I understand the problem better. >>> >>> What about (switching to turtle syntax): >>> oa:hasBody [ rdf:type oa:SemanticTag ; rdf:type pelagios:Toponym ; >> rdfs:label "Placename" ] . >>> >>> Sounds more like a semantic tag to me now. >>> Sebastian >>> >>> >>> Am 11.10.2013 07:32, schrieb Simon Rainer: >>>> Hi Sebastian, >>>> >>>> yes, I'd say my options are either 1 or 2. We simply use >> "pelagios:Toponym" to denote a transcribed place, so option 3 is redundant. >> (That probably wasn't clear from my last E-Mail...) And Option 4 doesn't >> happen, since if we have no transcription, we just omit the textual body >> altogether. >>>> >>>> Cheers, >>>> Rainer >>>> >>>> >>>> -----Ursprüngliche Nachricht----- >>>> Von: Sebastian Hellmann [mailto:hellmann@informatik.uni-leipzig.de] >>>> Gesendet: Freitag, 11. Oktober 2013 07:10 >>>> An: Simon Rainer; public-openannotation >>>> Betreff: Re: Annotation body a transcription of the target >>>> >>>> Dear Simon, >>>> a clarification question. So your options are: >>>> >>>> 1. >>>> hasBody [ chars: "Placename"; rdf:type: "pelagios:Toponym" ] . >>>> >>>> 2. >>>> hasTranscription [ chars: "Placename"; rdf:type: "pelagios:Toponym" ] . >>>> hasTranscription rdfs:subPropertyOf hasBody . >>>> >>>> 3. >>>> hasBody [ chars: "Placename"; rdf:type: "pelagios:Toponym" ; rdf:type >> "TranscribedPlace" ] . >>>> >>>> 4. (no transcription) >>>> hasBody [ rdf:type: "pelagios:Toponym" ] . >>>> >>>> >>>> Structure-wise these are very similar and I can see no advantage or >> disadvantage. I think it is a matter of convention. >>>> Is there a best practice? >>>> >>>> All the best, >>>> Sebastian >>>> >>>> Am 10.10.2013 21:36, schrieb Simon Rainer: >>>>> Hi, >>>>> >>>>> as some of you know, the Pelagios project is concerned with annotating >> place references in different types of documents. Our normal case is that >> we have one annotation body that is simply a URI representing the place. >>>>> >>>>> In some cases, however, we also want to attach an actual transcription >> of the place name as found in the document. To keep annotations coherent >> (cases without transcription vs. cases with transcription) I'd like to add >> the transcription as a separate, second body (which should be fine, I >> guess?). >>>>> >>>>> Now a quick question/sanity check for the list: I want to explicitely >> indicate that the textual body is a transcription of a placename. Is the >> best way to do this to type the body? (The spec only speaks of using typing >> in terms of media types.) I.e. something like: >>>>> >>>>> hasBody: [ chars: "Placename"; rdf:type: "pelagios:Toponym" ] >>>>> >>>>> or should we having our own sub-property of hasBody instead? >>>>> >>>>> Cheers, >>>>> Rainer >>>>> >>>>> >>>>> >>>> >>>> -- >>>> Dipl. Inf. Sebastian Hellmann >>>> Department of Computer Science, University of Leipzig >>>> Events: >>>> * NLP & DBpedia 2013 (http://nlp-dbpedia2013.blogs.aksw.org) >>>> Venha para a Alemanha como PhD: >> http://bis.informatik.uni-leipzig.de/csf >>>> Projects: http://nlp2rdf.org , http://linguistics.okfn.org , >> http://dbpedia.org/Wiktionary , http://dbpedia.org >>>> Homepage: http://bis.informatik.uni-leipzig.de/SebastianHellmann >>>> Research Group: http://aksw.org >>>> >>>> >>> >>> >> >> >> >> > -- Dr. Robert Casties -- Information Technology Group Max Planck Institute for the History of Science Boltzmannstr. 22, D-14195 Berlin Tel: +49/30/22667-342 Fax: -299
Received on Thursday, 17 October 2013 12:22:47 UTC