- From: Robert Sanderson <azaroth42@gmail.com>
- Date: Wed, 16 Oct 2013 09:26:16 -0600
- To: Simon Rainer <Rainer.Simon@ait.ac.at>
- Cc: Antoine Isaac <aisaac@few.vu.nl>, "public-openannotation@w3.org" <public-openannotation@w3.org>
- Message-ID: <CABevsUHHPT_s28YqX=RFjAYjLu=KARA9DC3-tbvDdEC8=MOn6Q@mail.gmail.com>
Dear all, I would think that more annotation clients would do the right thing with the two body method, one toponym with the content in cnt:chars, and one semantic tag with the URI. So: <anno1> a oa:Annotation ; oa:hasBody _:body1 ; oa:hasBody <place1> ; oa:hasTarget <target1> ; oa:motivatedBy pelagios:someMotivationHere . _:body1 a cnt:ContentAsText, pelagios:Toponym ; cnt:chars "Placename" . <place1> a oa:SemanticTag, pelagios:PlaceOrSimilarTypeHere . Using Shared Canvas, the target would be a Canvas representing the physical object and the motivation would be sc:painting, but otherwise it would be identical. Rob On Fri, Oct 11, 2013 at 2:51 AM, Simon Rainer <Rainer.Simon@ait.ac.at>wrote: > Hi Antoine, > > yes I agree - it's the URI body that's the semantic tag rather than the > description. Otherwise I think I'm seeing a trend towards this solution: > > oa:hasBody [ rdf:type pelagios:Toponym ; rdfs:label "Placename" ] . > > A general question concerning this: is "rdfs:label" preferable over > "cnt:chars" then? (Which is what the spec uses for textual bodies.) > > Cheers, > Rainer > > > > -----Ursprüngliche Nachricht----- > Von: Antoine Isaac [mailto:aisaac@few.vu.nl] > Gesendet: Freitag, 11. Oktober 2013 08:56 > An: public-openannotation@w3.org > Betreff: Re: Annotation body a transcription of the target > > Hi Rainer, > > I'd think the semantic tag is rather the other body, which has been left > out of discussion so far, no? > We have something like > > oa:hasBody [ pelagios:theURIForThePlace rdf:type oa:SemanticTag ] . > oa:hasBody [ rdf:type pelagios:Toponym ; rdfs:label "Placename" ] . > > The question then is if you want to capture explicitly that the > transcription is precisely a transcription of the place denoted by the URI. > It doesn't look crucial (unless a same annotation will handle different > places at once, which doesn't seem a good thing to do) but *if* you need > it, then you'd have two basic choices > > a. Representing a direct link between the two bodies: > oa:hasBody [ pelagios:theURIForThePlace rdf:type oa:SemanticTag ] . > oa:hasBody [ rdf:type pelagios:Toponym ; rdfs:label "Placename" ; > pelagios:transcriptionOf pelagios:theURIForThePlace ] . > > > b. Mint a specific type for the annotation, to reflect that it's a > "semantic annotation con transcription". Which can be done either by > subclassing oa:Annotation or introducing a new instance of skos:Concept. > > oa:hasBody [ pelagios:theURIForThePlace rdf:type oa:SemanticTag ] . > oa:hasBody [ rdf:type pelagios:Toponym ; rdfs:label "Placename" ; > pelagios:transcriptionOf pelagios:theURIForThePlace ] . > oa:motivatedBy pelagios:transcribingAndLinkingToGazetteer" > > the latter looks a bit uglier perhaps. (and either a and b would be of > course more complex than the first solution) > > Best, > > Antoine > > > > So then why don't you just use: > > > > hasBody [ chars: "Placename"; rdf:type: "pelagios:Toponym" ] . > > > > Sounds sufficient to me. The type "pelagios:Toponym" seems to imply that > it is a transcribed place, right? > > > > Ok, actually now, thinking about it, I understand the problem better. > > > > What about (switching to turtle syntax): > > oa:hasBody [ rdf:type oa:SemanticTag ; rdf:type pelagios:Toponym ; > rdfs:label "Placename" ] . > > > > Sounds more like a semantic tag to me now. > > Sebastian > > > > > > Am 11.10.2013 07:32, schrieb Simon Rainer: > >> Hi Sebastian, > >> > >> yes, I'd say my options are either 1 or 2. We simply use > "pelagios:Toponym" to denote a transcribed place, so option 3 is redundant. > (That probably wasn't clear from my last E-Mail...) And Option 4 doesn't > happen, since if we have no transcription, we just omit the textual body > altogether. > >> > >> Cheers, > >> Rainer > >> > >> > >> -----Ursprüngliche Nachricht----- > >> Von: Sebastian Hellmann [mailto:hellmann@informatik.uni-leipzig.de] > >> Gesendet: Freitag, 11. Oktober 2013 07:10 > >> An: Simon Rainer; public-openannotation > >> Betreff: Re: Annotation body a transcription of the target > >> > >> Dear Simon, > >> a clarification question. So your options are: > >> > >> 1. > >> hasBody [ chars: "Placename"; rdf:type: "pelagios:Toponym" ] . > >> > >> 2. > >> hasTranscription [ chars: "Placename"; rdf:type: "pelagios:Toponym" ] . > >> hasTranscription rdfs:subPropertyOf hasBody . > >> > >> 3. > >> hasBody [ chars: "Placename"; rdf:type: "pelagios:Toponym" ; rdf:type > "TranscribedPlace" ] . > >> > >> 4. (no transcription) > >> hasBody [ rdf:type: "pelagios:Toponym" ] . > >> > >> > >> Structure-wise these are very similar and I can see no advantage or > disadvantage. I think it is a matter of convention. > >> Is there a best practice? > >> > >> All the best, > >> Sebastian > >> > >> Am 10.10.2013 21:36, schrieb Simon Rainer: > >>> Hi, > >>> > >>> as some of you know, the Pelagios project is concerned with annotating > place references in different types of documents. Our normal case is that > we have one annotation body that is simply a URI representing the place. > >>> > >>> In some cases, however, we also want to attach an actual transcription > of the place name as found in the document. To keep annotations coherent > (cases without transcription vs. cases with transcription) I'd like to add > the transcription as a separate, second body (which should be fine, I > guess?). > >>> > >>> Now a quick question/sanity check for the list: I want to explicitely > indicate that the textual body is a transcription of a placename. Is the > best way to do this to type the body? (The spec only speaks of using typing > in terms of media types.) I.e. something like: > >>> > >>> hasBody: [ chars: "Placename"; rdf:type: "pelagios:Toponym" ] > >>> > >>> or should we having our own sub-property of hasBody instead? > >>> > >>> Cheers, > >>> Rainer > >>> > >>> > >>> > >> > >> -- > >> Dipl. Inf. Sebastian Hellmann > >> Department of Computer Science, University of Leipzig > >> Events: > >> * NLP & DBpedia 2013 (http://nlp-dbpedia2013.blogs.aksw.org) > >> Venha para a Alemanha como PhD: > http://bis.informatik.uni-leipzig.de/csf > >> Projects: http://nlp2rdf.org , http://linguistics.okfn.org , > http://dbpedia.org/Wiktionary , http://dbpedia.org > >> Homepage: http://bis.informatik.uni-leipzig.de/SebastianHellmann > >> Research Group: http://aksw.org > >> > >> > > > > > > > >
Received on Wednesday, 16 October 2013 15:26:44 UTC