Re: Next skype call on 24th of October, 14:00 CET

Dear All,

I am interested in joining Skype Meeting. Can I please get the
instructions?

Kind Regards
Shoaib

On Tue, Oct 24, 2017 at 10:56 PM, John McCrae <john@mccr.ae> wrote:

> Hi,
>
> On Tue, Oct 24, 2017 at 7:59 AM, Jorge Gracia <jgracia@fi.upm.es> wrote:
>
>> Hi John, all,
>>
>> Thanks for your comments. Let me share my view on this, for later
>> discussion in today's telco
>>
>> > Thus, in my interpretation, senses in traditional dictionaries should
>> always be modeled as lexical concepts.
>>
>> I think that there are still good reasons to model "dictionary senses" as
>> "lexical senses" in some cases (as people have been done in previous lemon,
>> btw). In particular, according to the ontolex specification, translations
>> (and other types of sense relations) are established between lexical senses
>> but not between lexical concepts. Therefore, bilingual/multilingual
>> dictionaries need the creation of lexical senses if we want to represent
>> translations explicitly. In such cases, creating a "lexical concept"
>> counterpart for the needed lexical senses might result in overloading the
>> modelling unnecessarily.
>>
> Yes, actually if you follow my chart, in the case of a bilingual
> dictionary[1] lexical senses would be the correct answer.
>
> Is there are definition? No (or at least not consistently so, as many
> entries in bilingual dictionaries have no definitions)
> Does this object have relations? Yes
> Are there subsumption (is-a) relations? No
> Do these relations apply to synonyms? Never (as in a biliingual
> dictionary, synonyms have different translations)*
> Do these relations apply to homographs? No => LexicalSense
>
> This changes when you have proper definitions (such as how Seppälä defines
> a 'definition' [2] as having at least a *genus *and a *differentia*). In
> this case there is clearly a 'mental concept' being evoked by the
> definition and so a lexical concept must be introduced. For the case of
> Petit Larousse, we have in my mind clearly stepped over this boundary and
> are talking about these 'mental concepts'.
>
> > I think we need to make a clear and unambiguous definition of lexical
>> sense, that precludes its usage without an ontological
>> > reference, as this is how it is defined both in the final specification
>> and in the OWL code (reference exactly 1).
>>
>> Although I understand this point, relaxing this restriction, as we did in
>> the RDF generation of the Apertium family of bilingual dictionaries, proved
>> to be very useful: in short, to represent translations we created
>> "artificial" lexical senses (associated to their corresponding lexical
>> entries in different languages, and defining translations between them) to
>> support the fact that translations were established not between words but
>> between word meanings, leaving such lexical senses not linked to external
>> references initially. Then, as a later step, we were able to connect some
>> of these "orphan" lexical senses to BabelSynsets, while other senses remain
>> unconnected. This might be not 100% compliant with the ontolex definition
>> but is a natural pattern that emerges when you model "botton-up" from
>> lexicon to ontology, and gives you the flexibility of connecting senses
>> among them (e.g., via translations) or to external references when
>> available (e.g., BabelNet) even if the reference is not known beforehand.
>>
>> In fact, the idea of "precluding the usage of lexical sense without an
>> ontological reference" corresponds to a purely top-down vision, that is,
>> lexical senses can be used only when you "know" the ontology and can go
>> from the ontology to the lexicon. This vision obliges you to use lexical
>> concepts instead in the reverse way (from lexicon to ontology). In my view,
>> however, the modelling mechanism should be the same no matter you go
>> bottom-up or top-down, and the "lexical entry" <-> "lexical sense" <->
>> "reference" path covers both perfectly.
>>
>  The current axiomatization of lexical sense requires a reference. It is
> possible to still have a valid resource without a reference (due to the
> open world assumption) however it is a quality issue for the lexicon. We
> could look to change this axiom, however we should be very conservative
> about changing this, and personally I would prefer to recommend that in
> cases (like bilingual dictionaries) where lexical senses are used, a dummy
> reference is still introduced to promote interoperability.
>
>> Maybe I did not get it right, but I understood that LexicalConcept was
>> introduced in the last ontolex version to cover structures such as
>> WordNet-like synsets (i.e., groups of words that share a common definition
>> and underlying meaning), which might be suitable for some dictionaries but
>> not for all of them. In other cases (specially to support translations)
>> LexicalSenses  could  be enough.
>>
> Yes, I think we agree, but most print dictionaries will have to introduce
> a lexical concept to be modeled in OntoLex
>
> *About translation: We have previously distinguished between translation
> links as a process as opposed to interlingual synonymy. Interlingual
> synonymy is represented in OntoLex-Lemon by means of using the same lexical
> concept or ontology reference for lexical entries in different languages,
> hence translation is implicit in the multilingual lexicalizations of a
> concept. The VarTrans module models translation as a process that starts
> with a particular sense of a lexical entry and translates it to a sense of
> another lexical entry, the link represented using the VarTrans module is
> thus the result of this process.
>
>> Best regards,
>>
>> Jorge
>>
>
> Regards,
> John
>
> [1] I mean something like this http://www.teanglann.ie/ga/fgb/focal
> [2] Seppälä, Selja, Alan Ruttenberg, Yonatan Schreiber, and Barry Smith.
> 2016a. Definitions in Ontologies. Cahiers de lexicologie 2(109, La
> définition):173–206.
>
>>
>>
>>
>>
>>
>> 2017-10-23 12:56 GMT+02:00 John McCrae <john@mccr.ae>:
>>
>> >
>>
>> > HI all,
>> >
>> > I suggested another version that follows the existing specification
>> https://www.w3.org/2016/05/ontolex/
>> >
>> > We wrote that
>> >
>> > "A* lexical sense* represents the lexical meaning of a lexical entry
>> when interpreted as referring to the corresponding ontology element"
>> >
>> > And in contrast
>> >
>> > "we would like to express the fact that a certain lexical entry evokes
>> a certain mental concept rather than that it refers to a class with a
>> formal interpretation in some model. Thus, in lemon we introduce the class*
>> Lexical Concept*"
>> >
>> > Thus, in my interpretation, senses in traditional dictionaries should
>> always be modeled as lexical concepts.
>> >
>> > Lexical sense has always been quite a technical concept, and honestly I
>> think calling it 'lexical sense' has created much confusion (way back in
>> the first Lemon model I had proposed to call it a* sememe)*. I think we
>> need to make a clear and unambiguous definition of lexical sense, that
>> precludes its usage without an ontological reference, as this is how it is
>> defined both in the final specification and in the OWL code (*reference
>> exactly 1*).
>> >
>> > I have created a flowchart (for discussion, attached) to try and
>> explain (IMHO) the differences between senses, concepts and references.
>> >
>> > I also noted that there is no need to define a new example object if it
>> only has an rdf:value, in this case using a single skos:example triple is
>> both more compact and inter-operable.
>> >
>> > Regards,
>> > John
>> >
>> > On Mon, Oct 23, 2017 at 10:21 AM, Julia Bosque Gil <jbosque@fi.upm.es>
>> wrote:
>>
>> >>
>>
>> >> Hi, Philipp, all:
>> >>
>> >> We have a first draft of the RDF for Francesca's PLI *verre, *
>> *mousse, *and *estomaquer *examples in the shared document
>> <https://docs.google.com/document/d/1TogPjrLyJS0OK5pzww28751MX7179-NzCIsDdzae65o/edit>.
>> Francesca, Fahad and I were working on it the other day, but some things
>> are still unclear to us (marked in red color and with comments on the
>> margin).
>> >>
>> *>> Summary:*
>> >>
>> >> - Lexical definitions are included at the LexicalSense level and the
>> encyclopedic one at the LexicalConcept level (I seem to remember this
>> was suggested during our last telco)
>> >> - The decomp module is used to relate *maison de verre, petite verre,
>> etc.* to* verre*.
>> >> - At the end of the RDF you'll see how option 3' (from the ones we
>> discussed in September), with DictionaryEntries and
>> DictionaryEntryComponents, could be applied here if we wanted to record
>> that both the lexical entry *verre* as well as *maison de verre, petite
>> verre, *etc. belong to the same dictionary entry, and the latter are not
>> considered dictionary entries themselves in the PLI.
>> >>
>> >> Best regards,
>> >>
>> >> Julia
>> >>
>> >>
>> >> 2017-10-22 18:08 GMT+02:00 Philipp Cimiano <
>> cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de>:
>>
>> >>>
>>
>> >>> Dear all,
>> >>>
>> >>>  we agreed to have our next regular ontolex skype call next Tuesday,
>> >>> 24th of October at 14:00 CET.
>> >>>
>> >>> We will do the call by skype.
>> >>>
>> >>> I will not be available as I am currently attending the ISWC
>> conference
>> >>> in Vienna, but John agreed to lead the teleconference.
>> >>>
>> >>> The main outcome could be to provide a proposal for how to model the
>> >>> Petit Larousse examples provided by Francesca during the
>> teleconference
>> >>> last week.
>> >>>
>> >>> Did anyone manage to have a look and try to provide some RDF code that
>> >>> can be discussed during the telco next Tuesday?
>> >>>
>> >>> I have cleaned up a little bit the minutes from the last skype call:
>> >>>
>> >>> https://www.w3.org/community/ontolex/wiki/Teleconference,_20
>> 17.10.10,_15-16_pm_CET
>> <https://www.w3.org/community/ontolex/wiki/Teleconference,_2017.10.10,_15-16_pm_CET>
>> >>>
>> >>> Greetings,
>> >>>
>> >>> Philipp.
>> >>>
>> >>>
>> >>> --
>> >>> --
>> >>> Prof. Dr. Philipp Cimiano
>> >>> AG Semantic Computing
>> >>> Exzellenzcluster für Cognitive Interaction Technology (CITEC)
>> >>> Universität Bielefeld
>> >>>
>> >>> Tel: +49 521 106 12249
>> >>> Fax: +49 521 106 6560
>> >>> Mail: cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de
>> >>>
>> >>> Office CITEC-2.307
>> >>> Universitätsstr. 21-25
>> >>> 33615 Bielefeld, NRW
>> >>> Germany
>> >>>
>> >>>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> --
>> >>
>> >> Julia Bosque Gil
>> >> PhD Student
>> >> Ontology Engineering Group <http://www.oeg-upm.net/>
>> >> Departamento de Inteligencia Artificial
>> >> Universidad Politécnica de Madrid
>> >
>> >
>>
>> --
>> Jorge Gracia, PhD
>> Ontology Engineering Group
>> Artificial Intelligence Department
>> Universidad Politécnica de Madrid
>> http://jogracia.url.ph/web/
>>
>
>

Received on Tuesday, 24 October 2017 14:05:49 UTC