RE: Locworld June Re: Update [Agenda] MLW-LT call 7 January, 4 p.m. UTC

Hi All,

I have submitted a presentation proposal about WICS visualization, but it's narrow topic.

I can do second submission tomorrow, and they will accept my submission past deadline (I will see to it), but I need a topic, the synopsis, and co-presenters contact data and bio.

Regards,
Serge Gladkoff



-----Original Message-----
From: Felix Sasaki [mailto:fsasaki@w3.org] 
Sent: Thursday, January 10, 2013 8:23 AM
To: Tadej Štajner
Cc: Dave Lewis; Dr. David Filip; Yves Savourel; public-multilingualweb-lt@w3.org
Subject: Re: Locworld June Re: Update [Agenda] MLW-LT call 7 January, 4 p.m. UTC

Thank you, Tadej, and thanks to all for this thread.

the practical question is now who would be able to include Tadej in a submission. And the deadline is today, IIRC.

Best,

Felix

Am 09.01.13 12:22, schrieb Tadej Štajner:
> Hi, all,
> while I can't commit to coming to LocWorld, I can contribute some 
> content to a submission on the disambiguation part, and make a demo 
> available.
> -- Tadej
>
> On 09. 01. 2013 02:28, Dave Lewis wrote:
>> David,
>> You are right, this sort of opportunistic MT use of disambiguation 
>> data would suit more the home spun/push button trained MT market, I'd 
>> presume the big guys like Google would have sucked DBpedia dry of all 
>> useful parallel text already.
>>
>> The other two use cases you describe are also very credible options, 
>> and probably more immediately understandable to localization folk so 
>> very worth pursuing.
>>
>> cheers,
>> Dave
>>
>>
>> On 08/01/2013 22:25, Dr. David Filip wrote:
>>> Dave, says that the disambiguation is more useful for MT. I do not 
>>> entirely agree.
>>> I do not see large MT providers like Google building support for 
>>> this info. On the other hand, SOLAS consumes the disambiguation info 
>>> and presents it to the human agent, as a color-coded span with 
>>> linked reference, eventually prose comment.
>>>
>>> People keep talking about importance of terminology management, 
>>> however terminology has always lower priority compared to direct 
>>> leveraging, as it is harder to put a financial benefit tag on it.
>>> Getting marked terminology candidates via ITS encoded disambiguation 
>>> info is very attractive bootstrapping scenario for human translation..
>>> Apart from that using disambiguation as term candidates in a broder 
>>> term life cycle is an obvious backdoor for terminology (term), which 
>>> is good.
>>
>>
>
>

Received on Thursday, 10 January 2013 23:18:26 UTC