- From: Serge Gladkoff <sgladkoff@logrus.ru>
- Date: Thu, 10 Jan 2013 23:17:55 +0000
- To: Felix Sasaki <fsasaki@w3.org>, Tadej Štajner <tadej.stajner@ijs.si>
- CC: Dave Lewis <dave.lewis@cs.tcd.ie>, "Dr. David Filip" <David.Filip@ul.ie>, Yves Savourel <ysavourel@enlaso.com>, "public-multilingualweb-lt@w3.org" <public-multilingualweb-lt@w3.org>
Hi All, I have submitted a presentation proposal about WICS visualization, but it's narrow topic. I can do second submission tomorrow, and they will accept my submission past deadline (I will see to it), but I need a topic, the synopsis, and co-presenters contact data and bio. Regards, Serge Gladkoff -----Original Message----- From: Felix Sasaki [mailto:fsasaki@w3.org] Sent: Thursday, January 10, 2013 8:23 AM To: Tadej Štajner Cc: Dave Lewis; Dr. David Filip; Yves Savourel; public-multilingualweb-lt@w3.org Subject: Re: Locworld June Re: Update [Agenda] MLW-LT call 7 January, 4 p.m. UTC Thank you, Tadej, and thanks to all for this thread. the practical question is now who would be able to include Tadej in a submission. And the deadline is today, IIRC. Best, Felix Am 09.01.13 12:22, schrieb Tadej Štajner: > Hi, all, > while I can't commit to coming to LocWorld, I can contribute some > content to a submission on the disambiguation part, and make a demo > available. > -- Tadej > > On 09. 01. 2013 02:28, Dave Lewis wrote: >> David, >> You are right, this sort of opportunistic MT use of disambiguation >> data would suit more the home spun/push button trained MT market, I'd >> presume the big guys like Google would have sucked DBpedia dry of all >> useful parallel text already. >> >> The other two use cases you describe are also very credible options, >> and probably more immediately understandable to localization folk so >> very worth pursuing. >> >> cheers, >> Dave >> >> >> On 08/01/2013 22:25, Dr. David Filip wrote: >>> Dave, says that the disambiguation is more useful for MT. I do not >>> entirely agree. >>> I do not see large MT providers like Google building support for >>> this info. On the other hand, SOLAS consumes the disambiguation info >>> and presents it to the human agent, as a color-coded span with >>> linked reference, eventually prose comment. >>> >>> People keep talking about importance of terminology management, >>> however terminology has always lower priority compared to direct >>> leveraging, as it is harder to put a financial benefit tag on it. >>> Getting marked terminology candidates via ITS encoded disambiguation >>> info is very attractive bootstrapping scenario for human translation.. >>> Apart from that using disambiguation as term candidates in a broder >>> term life cycle is an obvious backdoor for terminology (term), which >>> is good. >> >> > >
Received on Thursday, 10 January 2013 23:18:26 UTC