- From: Yves Savourel <ysavourel@enlaso.com>
- Date: Tue, 21 Aug 2012 05:48:28 -0600
- To: "philr@vistatec.ie" <philr@vistatec.ie>, "public-multilingualweb-lt@w3.org" <public-multilingualweb-lt@w3.org>
Hi Phil, all, "Quality Précis" may get a few non-native English speakers scratching their head a bit, but I'm not against. If we go for the accent in the attributes names (qualityPrécisScore, qualityPrécisProfileRef, etc.) we may even set a first in using non-ASCII characters in a W3C recommendation :) I wonder how that would be received. BTW: any comments on the standoff notation anyone? thanks, -yves ________________________________________ From: Phil Ritchie [mailto:philr@vistatec.ie] Sent: Tuesday, August 21, 2012 1:33 AM To: Yves Savourel Cc: public-multilingualweb-lt@w3.org Subject: RE: [ISSUE-34] Localization Quality Yves Well reasoned! :-) How about calling "Localisation Quality Profile/Score", "Quality Précis"? +1 to the application of the data categories to source and target. Phil.
Received on Tuesday, 21 August 2012 11:49:51 UTC