W3C home > Mailing lists > Public > public-multilingualweb-lt@w3.org > August 2012

RE: [ISSUE-34] Localization Quality

From: Yves Savourel <ysavourel@enlaso.com>
Date: Tue, 21 Aug 2012 05:48:28 -0600
To: "philr@vistatec.ie" <philr@vistatec.ie>, "public-multilingualweb-lt@w3.org" <public-multilingualweb-lt@w3.org>
Message-ID: <assp.05800e187b.4236658BB877A542A66660614300B1857E6D5F1DE0@orion.helios.local>
Hi Phil, all,

"Quality Précis" may get a few non-native English speakers scratching their head a bit, but I'm not against.

If we go for the accent in the attributes names (qualityPrécisScore, qualityPrécisProfileRef, etc.) we may even set a first in using non-ASCII characters in a W3C recommendation :)
I wonder how that would be received.

BTW: any comments on the standoff notation anyone?

thanks,
-yves

________________________________________
From: Phil Ritchie [mailto:philr@vistatec.ie]
Sent: Tuesday, August 21, 2012 1:33 AM
To: Yves Savourel
Cc: public-multilingualweb-lt@w3.org
Subject: RE: [ISSUE-34] Localization Quality



Yves

Well reasoned! :-)

How about calling "Localisation Quality Profile/Score", "Quality Précis"?

+1 to the application of the data categories to source and target.

Phil.
Received on Tuesday, 21 August 2012 11:49:51 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 16:31:51 UTC