- From: CVS User fsasaki <cvsmail@w3.org>
- Date: Thu, 29 Nov 2012 15:40:43 +0000
- To: public-multilingualweb-lt-commits@w3.org
Update of /w3ccvs/WWW/International/multilingualweb/lt/drafts/its20/TR-version
In directory gil:/tmp/cvs-serv15816/TR-version
Modified Files:
Overview.html
Log Message:
changed made during editing call, see www.w3.org/2012/11/29-mlw-lt-minutes.html
--- /w3ccvs/WWW/International/multilingualweb/lt/drafts/its20/TR-version/Overview.html 2012/11/12 15:04:45 1.65
+++ /w3ccvs/WWW/International/multilingualweb/lt/drafts/its20/TR-version/Overview.html 2012/11/29 15:40:43 1.66
@@ -5,51 +5,46 @@
</style><link rel="stylesheet" href="local.css" type="text/css"/><link rel="stylesheet" type="text/css" href="http://www.w3.org/StyleSheets/TR/W3C-WD.css"/></head><body><div class="head"><p><a href="http://www.w3.org/"><img src="http://www.w3.org/Icons/w3c_home" alt="W3C" height="48" width="72"/></a></p>
<h1><a name="title" id="title"></a>Internationalization Tag Set (ITS) Version 2.0</h1>
-<h2><a name="w3c-doctype" id="w3c-doctype"></a>W3C Working Draft 23 October 2012</h2><dl><dt>This version:</dt><dd>
+<h2><a name="w3c-doctype" id="w3c-doctype"></a>W3C Working Draft 06 December 2012</h2><dl><dt>This version:</dt><dd>
<a href="http://www.w3.org/TR/2012/WD-its20-20121023/">
- http://www.w3.org/TR/2012/WD-its20-20121023/</a>
+ http://www.w3.org/TR/2012/WD-its20-20121023/</a>
</dd><dt>Latest version:</dt><dd>
<a href="http://www.w3.org/TR/its20/">http://www.w3.org/TR/its20/</a>
- </dd><dt>Previous version:</dt><dd><a href="http://www.w3.org/TR/2012/WD-its20-20120829/">
- http://www.w3.org/TR/2012/WD-its20-20120829/</a></dd><dt>Editors:</dt><dd>Shaun McCane, Invited Expert</dd><dd>Dave Lewis, TCD</dd><dd>Arle Lommel, DFKI</dd><dd>Jirka Kosek, UEP</dd><dd>Felix Sasaki, DFKI / W3C Fellow</dd><dd>Yves Savourel, ENLASO</dd></dl><p>This document is also available in these non-normative formats: <a href="its20.odd">ODD/XML document</a>, <a href="itstagset20.zip">self-contained zipped archive</a>, <a href="diffs/diff-wd20120626-its10-20070403.html">XHTML Diff markup to ITS 1.0
- Recommendation 3 April 2007</a>, <a href="diffs/diff-wd20120731-wd20120626.html">XHTML Diff markup to publication from
- 26 June 2012</a>, <a href="diffs/diff-wd20120829-wd20120731.html">XHTML Diff markup to publication from
- 31 July 2012</a>, and <a href="diffs/diff-wd20121023-wd20120829.html">XHTML Diff markup to publication from
- 29 August July 2012</a>.</p><p class="copyright"><a href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/ipr-notice#Copyright">Copyright</a> © 2012 <a href="http://www.w3.org/"><acronym title="World Wide Web Consortium">W3C</acronym></a><sup>®</sup> (<a href="http://www.csail.mit.edu/"><acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym></a>, <a href="http://www.ercim.eu/"><acronym title="European Research Consortium for Informatics and Mathematics">ERCIM</acronym></a>, <a href="http://www.keio.ac.jp/">Keio</a>), All Rights Reserved. W3C <a href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/ipr-notice#Legal_Disclaimer">liability</a>, <a href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/ipr-notice#W3C_Trademarks">trademark</a> and <a href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/copyright-documents">document use</a> rules apply.</p></div><hr/><div>
-<h2><a name="abstract" id="abstract"></a>Abstract</h2><p>This document defines data categories and their implementation as a set of elements
- and attributes called the <em>Internationalization Tag Set (ITS)</em> 2.0. ITS
- 2.0 is the successor of <a href="http://www.w3.org/TR/2007/REC-its-20070403/">ITS
- 1.0</a>; it is designed to foster the creation of multilingual Web content,
- focusing on HTML5, XML based formats in general, and to leverage localization
- workflows based on the XML Localization Interchange File Format (XLIFF). In addition
- to using ITS 2.0 for HTML5 and XML content, an algorithm to convert that content to NIF is
- provided.</p></div><div>
+ </dd><dt>Previous version:</dt><dd><a href="http://www.w3.org/TR/2012/WD-its20-20121023/">
+ http://www.w3.org/TR/2012/WD-its20-20121023/</a></dd><dt>Editors:</dt><dd>Shaun McCane, Invited Expert</dd><dd>Dave Lewis, TCD</dd><dd>Arle Lommel, DFKI</dd><dd>Jirka Kosek, UEP</dd><dd>Felix Sasaki, DFKI / W3C Fellow</dd><dd>Yves Savourel, ENLASO</dd></dl><p>This document is also available in these non-normative formats: <a href="its20.odd">ODD/XML document</a>, <a href="itstagset20.zip">self-contained zipped archive</a>, <a href="diffs/diff-wd20120626-its10-20070403.html">XHTML Diff markup between publication 2012-06-26 and ITS 1.0
+ Recommendation 2007-04-03</a>, <a href="diffs/diff-wd20120731-wd20120626.html">XHTML Diff markup publication 2012-07-31 and publication 2012-06-26</a>, <a href="diffs/diff-wd20120829-wd20120731.html">XHTML Diff markup publication 2012-08-29 and publication 2012-07-31</a>, <a href="diffs/diff-wd20121023-wd20120829.html">XHTML Diff markup publication 2012-10-23 and publication 2012-08-29</a>, and <a href="diffs/diff-wd20121206-wd20121023.html">XHTML Diff markup publication 2012-12-06 and publication 2012-10-23</a>.</p><p class="copyright"><a href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/ipr-notice#Copyright">Copyright</a> © 2012 <a href="http://www.w3.org/"><acronym title="World Wide Web Consortium">W3C</acronym></a><sup>®</sup> (<a href="http://www.csail.mit.edu/"><acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym></a>, <a href="http://www.ercim.eu/"><acronym title="European Research Consortium for Informatics and Mathematics">ERCIM</acronym></a>, <a href="http://www.keio.ac.jp/">Keio<a>), All Rights Reserved. W3C <a href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/ipr-notice#Legal_Disclaimer">liability</a>, <a href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/ipr-notice#W3C_Trademarks">trademark</a> and <a href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/copyright-documents">document use</a> rules apply.</p></div><hr/><div>
+<h2><a name="abstract" id="abstract"></a>Abstract</h2><p>This document defines data categories and their implementation as a set of elements and
+ attributes called the <em>Internationalization Tag Set (ITS)</em> 2.0. ITS 2.0 is the
+ successor of <a href="http://www.w3.org/TR/2007/REC-its-20070403/">ITS 1.0</a>; it is
+ designed to foster the creation of multilingual Web content, focusing on HTML, XML based
+ formats in general, and to leverage localization workflows based on the XML Localization
+ Interchange File Format (XLIFF).</p></div><div>
<h2><a name="status" id="status"></a>Status of this Document</h2><p>
- <em>This section describes the status of this document at the time of its
- publication. Other documents may supersede this document. A list of current W3C
- publications and the latest revision of this technical report can be found in
- the <a href="http://www.w3.org/TR/">W3C technical reports index</a> at
- http://www.w3.org/TR/.</em>
- </p><p>This document defines data categories and their implementation as a set of elements
- and attributes called the <em>Internationalization Tag Set (ITS)</em> 2.0. ITS
- 2.0 is the successor of <a href="http://www.w3.org/TR/2007/REC-its-20070403/">ITS
- 1.0</a>; it is designed to foster the creation of multilingual Web content,
- focusing on HTML5, XML based formats in general, and to leverage localization
- workflows based on the XML Localization Interchange File Format (XLIFF). In addition
- to using ITS 2.0 for HTML5 and XML content, an algorithm to convert that content to NIF is
- provided.</p><p>This document is an updated Public Working Draft published by the <a href="http://www.w3.org/International/multilingualweb/lt/">MultilingualWeb-LT
- Working Group</a>, part of the <a href="https://www.w3.org/International/">W3C Internationalization Activity</a>. The Working Group expects to advance
- this Working Draft to Recommendation status (see <a href="http://www.w3.org/2004/02/Process-20040205/tr.html#maturity-levels">W3C
- document maturity levels</a>).</p><p id="major-changes">A list of <a href="#changelog-since-20120829">major changes since the previous publication</a> is available. This working draft is planned to be the last ordinary working draft before moving to last call. Hence we encourage wide feedback from outside the working group.</p><p>Feedback about the content of this document is encouraged. See also <a href="https://www.w3.org/International/multilingualweb/lt/track/issues/">issues
- discussed within the Working Group</a>. Send your comments to <a href="mailto:public-multilingualweb-lt-comments@w3.org">public-multilingualweb-lt-comments@w3.org</a>. Use "Comment on ITS 2.0
- specification WD" in the subject line of your email. The <a href="http://lists.w3.org/Archives/Public/public-multilingualweb-lt-comments/">archives for this list</a> are publicly available.</p><p>Publication as a Working Draft does not imply endorsement by the W3C Membership. This
- is a draft document and may be updated, replaced or obsoleted by other documents at
- any time. It is inappropriate to cite this document as other than work in
- progress.</p><p> This document was produced by a group operating under the <a href="http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20040205/">5 February 2004 W3C
- Patent Policy</a>. W3C maintains a <a href="http://www.w3.org/2004/01/pp-impl/53116/status">public list of any patent
- disclosures</a> made in connection with the deliverables of the group; that
- page also includes instructions for disclosing a patent. An individual who has
- actual knowledge of a patent which the individual believes contains <a href="http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20040205/#def-essential">Essential Claim(s)</a> must disclose the information in accordance with <a href="http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20040205/#sec-Disclosure">section 6 of the W3C Patent Policy</a>. </p></div><div class="toc">
+ <em>This section describes the status of this document at the time of its publication.
+ Other documents may supersede this document. A list of current W3C publications and the
+ latest revision of this technical report can be found in the <a href="http://www.w3.org/TR/">W3C technical reports index</a> at
+ http://www.w3.org/TR/.</em>
+ </p><p>This document defines data categories and their implementation as a set of elements and
+ attributes called the <em>Internationalization Tag Set (ITS)</em> 2.0. ITS 2.0 is the
+ successor of <a href="http://www.w3.org/TR/2007/REC-its-20070403/">ITS 1.0</a>; it is
+ designed to foster the creation of multilingual Web content, focusing on HTML, XML based
+ formats in general, and to leverage localization workflows based on the XML Localization
+ Interchange File Format (XLIFF).</p><p>This document is a Last Call Working Draft published by the <a href="http://www.w3.org/International/multilingualweb/lt/">MultilingualWeb-LT Working
+ Group</a>, part of the <a href="https://www.w3.org/International/">W3C
+ Internationalization Activity</a>. The Working Group expects to advance this Working
+ Draft to Recommendation status (see <a href="http://www.w3.org/2004/02/Process-20040205/tr.html#maturity-levels">W3C document
+ maturity levels</a>).</p><p id="major-changes">A list of <a href="#changelog-since-20121023">major changes since
+ the previous publication</a> is available.</p><p>Feedback about the content of this document is encouraged. See also <a href="https://www.w3.org/International/multilingualweb/lt/track/issues/">issues discussed
+ within the Working Group</a>. Send your comments to <a href="mailto:public-multilingualweb-lt-comments@w3.org">public-multilingualweb-lt-comments@w3.org</a>. Use "Comment on ITS 2.0 specification
+ WD" in the subject line of your email. The <a href="http://lists.w3.org/Archives/Public/public-multilingualweb-lt-comments/">archives
+ for this list</a> are publicly available.</p><p>Publication as a Working Draft does not imply endorsement by the W3C Membership. This is a
+ draft document and may be updated, replaced or obsoleted by other documents at any time. It
+ is inappropriate to cite this document as other than work in progress.</p><p> This document was produced by a group operating under the <a href="http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20040205/">5 February 2004 W3C Patent
+ Policy</a>. W3C maintains a <a href="http://www.w3.org/2004/01/pp-impl/53116/status">public list of any patent disclosures</a> made in connection with the deliverables of
+ the group; that page also includes instructions for disclosing a patent. An individual who
+ has actual knowledge of a patent which the individual believes contains <a href="http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20040205/#def-essential">Essential
+ Claim(s)</a> must disclose the information in accordance with <a href="http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20040205/#sec-Disclosure">section 6 of
+ the W3C Patent Policy</a>. </p></div><div class="toc">
<h2><a name="contents" id="contents"></a>Table of Contents</h2><div class="toc"><div class="toc1">1 <a href="#introduction">Introduction</a><div class="toc2">1.1 <a href="#relation-to-its10-and-new-principles">Relation to ITS 1.0 and New Principles</a><div class="toc3">1.1.1 <a href="#relation-to-its10">Relation to ITS 1.0</a></div>
<div class="toc3">1.1.2 <a href="#new-principles">New Principles</a></div>
</div>
@@ -58,7 +53,7 @@
<div class="toc2">1.3 <a href="#users-usage">Users and Usages of ITS</a><div class="toc3">1.3.1 <a href="#potential-users">Potential Users of ITS</a></div>
<div class="toc3">1.3.2 <a href="#ways-to-use-its">Ways to Use ITS</a></div>
</div>
-<div class="toc2">1.4 <a href="#usage-in-html5">Usage in HTML5</a><div class="toc3">1.4.1 <a href="#usage-in-legacy-html">Support for legacy HTML content</a></div>
+<div class="toc2">1.4 <a href="#usage-in-html5">Usage in HTML</a><div class="toc3">1.4.1 <a href="#usage-in-legacy-html">Support for legacy HTML content</a></div>
</div>
<div class="toc2">1.5 <a href="#out-of-scope">Out of Scope</a></div>
<div class="toc2">1.6 <a href="#design-decisions">Important Design Principles</a></div>
@@ -70,12 +65,12 @@
<div class="toc2">2.3 <a href="#basic-concepts-addingpointing">Adding Information or Pointing to Existing Information</a></div>
</div>
<div class="toc1">3 <a href="#notation-terminology">Notation and Terminology</a><div class="toc2">3.1 <a href="#notation">Notation</a></div>
-<div class="toc2">3.2 <a href="#def-schemalanguage">Schema Language</a></div>
-<div class="toc2">3.3 <a href="#def-datacat">Data category</a></div>
-<div class="toc2">3.4 <a href="#def-selection">Selection</a></div>
-<div class="toc2">3.5 <a href="#def-local-attributes">ITS Local Attributes</a></div>
-<div class="toc2">3.6 <a href="#def-rule-elements">Rule Elements</a></div>
-<div class="toc2">3.7 <a href="#iri-usage">Usage of Internationalized Resource Identifiers in ITS</a></div>
+<div class="toc2">3.2 <a href="#def-datacat">Data category</a></div>
+<div class="toc2">3.3 <a href="#def-selection">Selection</a></div>
+<div class="toc2">3.4 <a href="#def-local-attributes">ITS Local Attributes</a></div>
+<div class="toc2">3.5 <a href="#def-rule-elements">Rule Elements</a></div>
+<div class="toc2">3.6 <a href="#iri-usage">Usage of Internationalized Resource Identifiers in ITS</a></div>
+<div class="toc2">3.7 <a href="#def-html">The Term HTML</a></div>
</div>
<div class="toc1">4 <a href="#conformance">Conformance</a><div class="toc2">4.1 <a href="#conformance-product-schema">Conformance Type 1: ITS Markup Declarations</a></div>
<div class="toc2">4.2 <a href="#conformance-product-processing-expectations">Conformance Type 2: The Processing Expectations for ITS Markup</a></div>
@@ -87,160 +82,150 @@
<div class="toc3">5.2.2 <a href="#selection-local">Local Selection in an XML Document</a></div>
</div>
<div class="toc2">5.3 <a href="#selectors">Query Language of Selectors</a><div class="toc3">5.3.1 <a href="#queryLanguage">Choosing Query Language</a></div>
-<div class="toc3">5.3.2 <a href="#d0e2156">XPath 1.0</a></div>
-<div class="toc3">5.3.3 <a href="#d0e2333">CSS Selectors</a></div>
-<div class="toc3">5.3.4 <a href="#d0e2369">Additional query languages</a></div>
+<div class="toc3">5.3.2 <a href="#d0e2087">XPath 1.0</a></div>
+<div class="toc3">5.3.3 <a href="#d0e2278">CSS Selectors</a></div>
+<div class="toc3">5.3.4 <a href="#d0e2317">Additional query languages</a></div>
<div class="toc3">5.3.5 <a href="#its-param">Variables in selectors</a></div>
</div>
<div class="toc2">5.4 <a href="#link-external-rules">Link to External Rules</a></div>
<div class="toc2">5.5 <a href="#selection-precedence">Precedence between Selections</a></div>
<div class="toc2">5.6 <a href="#associating-its-with-existing-markup">Associating ITS Data Categories with Existing Markup</a></div>
<div class="toc2">5.7 <a href="#conversion-to-nif">Conversion to NIF</a></div>
+<div class="toc2">5.8 <a href="#its-tool-annotation">ITS Tools Annotation</a></div>
</div>
-<div class="toc1">6 <a href="#datacategory-description">Description of Data Categories</a><div class="toc2">6.1 <a href="#datacategories-defaults-etc">Position, Defaults, Inheritance and Overriding of Data Categories</a></div>
-<div class="toc2">6.2 <a href="#trans-datacat">Translate</a><div class="toc3">6.2.1 <a href="#translatability-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.2.2 <a href="#translatability-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc1">6 <a href="#html5-markup">Using ITS Markup in HTML</a><div class="toc2">6.1 <a href="#html5-local-attributes">Mapping of Local Data Categories to HTML</a></div>
+<div class="toc2">6.2 <a href="#html5-global-rules">Global rules</a></div>
+<div class="toc2">6.3 <a href="#html5-standoff-markup">Standoff Markup in HTML</a></div>
+<div class="toc2">6.4 <a href="#html5-selection-precedence">Precedence between Selections</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.3 <a href="#locNote-datacat">Localization Note</a><div class="toc3">6.3.1 <a href="#locNote-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.3.2 <a href="#locNote-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc1">7 <a href="#xhtml5-markup">Using ITS Markup in XHTML</a></div>
+<div class="toc1">8 <a href="#datacategory-description">Description of Data Categories</a><div class="toc2">8.1 <a href="#datacategories-defaults-etc">Position, Defaults, Inheritance and Overriding of Data Categories</a></div>
+<div class="toc2">8.2 <a href="#trans-datacat">Translate</a><div class="toc3">8.2.1 <a href="#translatability-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.2.2 <a href="#translatability-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.4 <a href="#terminology">Terminology</a><div class="toc3">6.4.1 <a href="#terminology-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.4.2 <a href="#terminology-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.3 <a href="#locNote-datacat">Localization Note</a><div class="toc3">8.3.1 <a href="#locNote-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.3.2 <a href="#locNote-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.5 <a href="#directionality">Directionality</a><div class="toc3">6.5.1 <a href="#directionality-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.5.2 <a href="#directionality-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.4 <a href="#terminology">Terminology</a><div class="toc3">8.4.1 <a href="#terminology-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.4.2 <a href="#terminology-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.6 <a href="#ruby-annotation">Ruby</a><div class="toc3">6.6.1 <a href="#ruby-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.6.2 <a href="#ruby-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.5 <a href="#directionality">Directionality</a><div class="toc3">8.5.1 <a href="#directionality-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.5.2 <a href="#directionality-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.7 <a href="#language-information">Language Information</a><div class="toc3">6.7.1 <a href="#langinfo-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.7.2 <a href="#langinfo-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.6 <a href="#ruby-annotation">Ruby</a><div class="toc3">8.6.1 <a href="#ruby-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.6.2 <a href="#ruby-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.8 <a href="#elements-within-text">Elements Within Text</a><div class="toc3">6.8.1 <a href="#within-text-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.8.2 <a href="#within-text-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.7 <a href="#language-information">Language Information</a><div class="toc3">8.7.1 <a href="#langinfo-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.7.2 <a href="#langinfo-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.9 <a href="#domain">Domain</a><div class="toc3">6.9.1 <a href="#domain-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.9.2 <a href="#domain-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.8 <a href="#elements-within-text">Elements Within Text</a><div class="toc3">8.8.1 <a href="#within-text-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.8.2 <a href="#within-text-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.10 <a href="#Disambiguation">Disambiguation</a><div class="toc3">6.10.1 <a href="#Disambiguation-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.10.2 <a href="#Disambiguation-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.9 <a href="#domain">Domain</a><div class="toc3">8.9.1 <a href="#domain-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.9.2 <a href="#domain-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.11 <a href="#LocaleFilter">Locale Filter</a><div class="toc3">6.11.1 <a href="#LocaleFilter-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.11.2 <a href="#LocaleFilter-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.10 <a href="#Disambiguation">Disambiguation</a><div class="toc3">8.10.1 <a href="#Disambiguation-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.10.2 <a href="#Disambiguation-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.12 <a href="#translation-agent-provenance">Translation Agent Provenance</a><div class="toc3">6.12.1 <a href="#translation-agent-provenance-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.12.2 <a href="#translation-agent-provenance-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.11 <a href="#LocaleFilter">Locale Filter</a><div class="toc3">8.11.1 <a href="#LocaleFilter-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.11.2 <a href="#LocaleFilter-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.13 <a href="#TextAnalyisAnnotation">TextAnalyisAnnotation</a></div>
-<div class="toc2">6.14 <a href="#externalresource">External Resource</a><div class="toc3">6.14.1 <a href="#externalresource-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.14.2 <a href="#externalresource-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.12 <a href="#provenance">Provenance</a><div class="toc3">8.12.1 <a href="#provenance-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.12.2 <a href="#provenance-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.15 <a href="#target-pointer">Target Pointer</a><div class="toc3">6.15.1 <a href="#target-pointer-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.15.2 <a href="#target-pointer-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.13 <a href="#externalresource">External Resource</a><div class="toc3">8.13.1 <a href="#externalresource-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.13.2 <a href="#externalresource-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.16 <a href="#idvalue">Id Value</a><div class="toc3">6.16.1 <a href="#idvalue-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.16.2 <a href="#idvalue-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.14 <a href="#target-pointer">Target Pointer</a><div class="toc3">8.14.1 <a href="#target-pointer-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.14.2 <a href="#target-pointer-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.17 <a href="#preservespace">Preserve Space</a><div class="toc3">6.17.1 <a href="#preservespace-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.17.2 <a href="#preservespace-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.15 <a href="#idvalue">Id Value</a><div class="toc3">8.15.1 <a href="#idvalue-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.15.2 <a href="#idvalue-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.18 <a href="#lqissue">Localization Quality Issue</a><div class="toc3">6.18.1 <a href="#lqissue-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.18.2 <a href="#lqissue-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.16 <a href="#preservespace">Preserve Space</a><div class="toc3">8.16.1 <a href="#preservespace-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.16.2 <a href="#preservespace-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.19 <a href="#lqprecis">Localization Quality Précis</a><div class="toc3">6.19.1 <a href="#lqprecis-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.19.2 <a href="#lqprecis-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.17 <a href="#lqissue">Localization Quality Issue</a><div class="toc3">8.17.1 <a href="#lqissue-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.17.2 <a href="#lqissue-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.20 <a href="#mtconfidence">MT Confidence</a><div class="toc3">6.20.1 <a href="#mtconfidence-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.20.2 <a href="#mtconfidence-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.18 <a href="#lqrating">Localization Quality Rating</a><div class="toc3">8.18.1 <a href="#lqrating-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.18.2 <a href="#lqrating-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.21 <a href="#allowedchars">Allowed Characters</a><div class="toc3">6.21.1 <a href="#allowedchars-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.21.2 <a href="#allowedchars-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.19 <a href="#mtconfidence">MT Confidence</a><div class="toc3">8.19.1 <a href="#mtconfidence-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.19.2 <a href="#mtconfidence-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc2">6.22 <a href="#storagesize">Storage Size</a><div class="toc3">6.22.1 <a href="#storagesize-definition">Definition</a></div>
-<div class="toc3">6.22.2 <a href="#storagesize-implementation">Implementation</a></div>
+<div class="toc2">8.20 <a href="#allowedchars">Allowed Characters</a><div class="toc3">8.20.1 <a href="#allowedchars-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.20.2 <a href="#allowedchars-implementation">Implementation</a></div>
</div>
+<div class="toc2">8.21 <a href="#storagesize">Storage Size</a><div class="toc3">8.21.1 <a href="#storagesize-definition">Definition</a></div>
+<div class="toc3">8.21.2 <a href="#storagesize-implementation">Implementation</a></div>
</div>
-<div class="toc1">7 <a href="#html5-markup">Using ITS Markup in HTML5</a><div class="toc2">7.1 <a href="#html5-local-attributes">Mapping of Local Data Categories to HTML5</a></div>
-<div class="toc2">7.2 <a href="#html5-external-global-rules">External Rules</a></div>
-<div class="toc2">7.3 <a href="#html5-inline-global-rules">Inline Global Rules in HTML5</a></div>
-<div class="toc2">7.4 <a href="#html5-selection-precedence">Precedence between Selections</a></div>
</div>
-<div class="toc1">8 <a href="#xhtml5-markup">Using ITS Markup in XHTML</a></div>
</div>
<h3><a name="appendices" id="appendices"></a>Appendices</h3><div class="toc1">A <a href="#normative-references">References</a></div>
-<div class="toc1">B <a href="#lqissue-typevalues">Values for the Localization Quality Issue Type</a></div>
-<div class="toc1">C <a href="#informative-references">References</a> (Non-Normative)</div>
-<div class="toc1">D <a href="#its-schemas">Schemas for ITS</a> (Non-Normative)</div>
-<div class="toc1">E <a href="#its-schematron-constraints">Checking ITS Markup Constraints With Schematron</a> (Non-Normative)</div>
-<div class="toc1">F <a href="#its-nvdl-schema">Checking ITS Markup with NVDL</a> (Non-Normative)</div>
-<div class="toc1">G <a href="#nif-backconversion">Conversion NIF2ITS</a> (Non-Normative)</div>
-<div class="toc1">H <a href="#revisionlog">Revision Log</a> (Non-Normative)</div>
-<div class="toc1">I <a href="#acknowledgements">Acknowledgements</a> (Non-Normative)</div>
+<div class="toc1">B <a href="#its-mime-type">Internationalization Tag Set (ITS) MIME Type</a></div>
+<div class="toc1">C <a href="#lqissue-typevalues">Values for the Localization Quality Issue Type</a></div>
+<div class="toc1">D <a href="#its-schemas">Schemas for ITS</a></div>
+<div class="toc1">E <a href="#informative-references">References</a> (Non-Normative)</div>
+<div class="toc1">F <a href="#its-schematron-constraints">Checking ITS Markup Constraints With Schematron</a> (Non-Normative)</div>
+<div class="toc1">G <a href="#its-nvdl-schema">Checking ITS Markup with NVDL</a> (Non-Normative)</div>
+<div class="toc1">H <a href="#nif-backconversion">Conversion NIF2ITS</a> (Non-Normative)</div>
+<div class="toc1">I <a href="#list-of-elements-and-attributes">List of ITS 2.0 Elements and Attributes</a> (Non-Normative)</div>
+<div class="toc1">J <a href="#revisionlog">Revision Log</a> (Non-Normative)</div>
+<div class="toc1">K <a href="#acknowledgements">Acknowledgements</a> (Non-Normative)</div>
</div><hr/><div class="body"><div class="div1">
<h2><a href="#contents"><img src="images/topOfPage.gif" align="right" height="26" width="26" title="Go to the table of contents." alt="Go to the table of contents."/></a><a name="introduction" id="introduction"></a>1 Introduction</h2><p>
<em>This section is informative.</em>
- </p><p>ITS 2.0 is a technology to add metadata to Web content, for the benefit of
- localization, language technologies, and internationalization. The ITS 2.0
- specification both identifies concepts (such as “Translate”) that are
- important for internationalization and localization, and defines implementations
- of these concepts (termed “ITS data categories”) as a set of elements and
- attributes called the <em>Internationalization Tag Set (ITS)</em>. The
- document provides implementations for HTML5, serializations in <a href="http://nlp2rdf.org/nif-1-0">NIF</a>, and provides definitions
- of ITS elements and attributes in the form of XML Schema <a title="XML
								Schema Part 1: Structures Second Edition" href="#xmlschema1">[XML Schema]</a> and RELAX NG <a title="Regular-grammar-based
							validation -- RELAX NG" href="#relaxng">[RELAX NG]</a>.</p><p>This document aims to realize many of the ideas formulated in the <a href="http://www.w3.org/TR/2012/WD-its2req-20120524/">ITS 2.0 Requirements
- document</a>, in <a title="Internationalization and Localization Markup Requirements" href="#itsreq">[ITS REQ]</a> and <a title="Requirements for Localizable DTD Design" href="#reqlocdtd">[Localizable DTDs]</a>.</p><p>Not all requirements listed there are addressed in this document. Those which are
- not addressed here are either covered in <a title="Best
								Practices for XML Internationalization" href="#xml-i18n-bp">[XML i18n BP]</a> (potentially in an as yet unwritten best practice
- document on multilingual Web content), or may be addressed in a future version
- of this specification.</p><div class="div2">
+ </p><p>ITS 2.0 is a technology to add metadata to Web content, for the benefit of localization,
+ language technologies, and internationalization. The ITS 2.0 specification both identifies
+ concepts (such as “Translate”) that are important for internationalization and
+ localization, and defines implementations of these concepts (termed “ITS data categories”)
+ as a set of elements and attributes called the <em>Internationalization Tag Set
+ (ITS)</em>. The document provides implementations for HTML, serializations in <a href="http://nlp2rdf.org/nif-1-0">NIF</a>, and provides definitions of ITS elements
+ and attributes in the form of XML Schema <a title="XML Schema Part 1:
 Structures Second Edition" href="#xmlschema1">[XML Schema]</a> and
+ RELAX NG <a title="Regular-grammar-based validation -- RELAX NG" href="#relaxng">[RELAX NG]</a>.</p><p>This document aims to realize many of the ideas formulated in the <a href="http://www.w3.org/TR/2012/WD-its2req-20120524/">ITS 2.0 Requirements
+ document</a>, in <a title="Internationalization and
 Localization Markup Requirements" href="#itsreq">[ITS REQ]</a> and <a title="Requirements for Localizable
 DTD Design" href="#reqlocdtd">[Localizable DTDs]</a>.</p><p>Not all requirements listed there are addressed in this document. Those which are not
+ addressed here are either covered in <a title="Best
 Practices for XML Internationalization" href="#xml-i18n-bp">[XML i18n BP]</a>
+ (potentially in an as yet unwritten best practice document on multilingual Web content),
+ or may be addressed in a future version of this specification.</p><div class="div2">
<h3><a href="#contents"><img src="images/topOfPage.gif" align="right" height="26" width="26" title="Go to the table of contents." alt="Go to the table of contents."/></a><a name="relation-to-its10-and-new-principles" id="relation-to-its10-and-new-principles"></a>1.1 Relation to ITS 1.0 and New Principles</h3><div class="div3">
-<h4><a href="#contents"><img src="images/topOfPage.gif" align="right" height="26" width="26" title="Go to the table of contents." alt="Go to the table of contents."/></a><a name="relation-to-its10" id="relation-to-its10"></a>1.1.1 Relation to ITS 1.0</h4><p>ITS 2.0 has the following relations to ITS 1.0:</p><ul><li><p>It adopts and maintains the following principles from ITS 1.0:
- </p><ul><li><p>It adopts the use of data categories to define discrete
- units of functionality</p></li><li><p>It adopts the separation of data category definition from
- the mapping of the data category to a given content
- format</p></li><li><p>It adopts the conformance principle of ITS1.0 that an
- implementation only needs to implement one data category to
- claim conformance to ITS 2.0</p></li></ul></li><li><p>ITS 2.0 supports all ITS 1.0 data category definitions and adds
- new definitions.</p></li><li><p>ITS 2.0 adds a number of new data categories not found in ITS
- 1.0.</p></li><li><p>While ITS 1.0 addressed only XML, ITS 2.0 specifies
- implementations of data categories in <em>both</em> XML
- <em>and</em> HTML5.</p></li><li><p>Where ITS 1.0 data categories are implemented in XML, the
- implementation must be conformant with the ITS 1.0 approach to XML
- to claim conformance to ITS 2.0.</p></li></ul></div><div class="div3">
-<h4><a href="#contents"><img src="images/topOfPage.gif" align="right" height="26" width="26" title="Go to the table of contents." alt="Go to the table of contents."/></a><a name="new-principles" id="new-principles"></a>1.1.2 New Principles</h4><p>ITS 2.0 also adds the following principles and features not found in ITS
- 1.0:</p><ul><li><p>ITS 2.0 data categories are intended to be format neutral, with
- support for XML, HTML5, and NIF: a data category
- implementation only needs to support a single content format mapping
- in order to support a claim of ITS 2.0 conformance.</p></li><li><p>ITS 2.0 provides algorithms to generate NIF out of HTML5
- or XML with ITS 2.0 metadata.</p></li><li><p>A global implementation of ITS 2.0 requires at least the XPath
- version 1.0. Other versions of XPath or other query languages (e.g.,
- CSS selectors) can be expressed via a dedicated <a href="#queryLanguage">queryLanguage</a> attribute.</p></li></ul><p>As of the time of this writing, the new data categories included in ITS
- 2.0 are:</p><span class="editor-note">[Ed. note: Below needs to be updated before each publication before last call.]</span><ul><li><p><a href="#domain">Domain</a></p></li><li><p><a href="#Disambiguation">Disambiguation</a></p></li><li><p><a href="#LocaleFilter">Locale Filter</a></p></li><li><p><a href="#translation-agent-provenance">Translation Agent Provenance</a></p></li><li><p><a href="#TextAnalyisAnnotation">Text Analysis
- Annotation</a></p></li><li><p><a href="#externalresource">External Resource</a></p></li><li><p><a href="#target-pointer">Target Pointer</a></p></li><li><p><a href="#idvalue">Id Value</a></p></li><li><p><a href="#preservespace">Preserve Space</a></p></li><li><p><a href="#lqissue">Localization Quality Issue</a></p></li><li><p><a href="#lqprecis">Localization Quality Précis</a></p></li><li><p><a href="#mtconfidence">MT Confidence</a></p></li><li><p><a href="#allowedchars">Allowed Characters</a></p></li><li><p><a href="#storagesize">Storage Size</a></p></li></ul></div></div><div class="div2">
-<h3><a href="#contents"><img src="images/topOfPage.gif" align="right" height="26" width="26" title="Go to the table of contents." alt="Go to the table of contents."/></a><a name="motivation-its" id="motivation-its"></a>1.2 Motivation for ITS</h3><p>Content or software that is authored in one language (the <span class="new-term">source
- language</span>) is often made available in additional languages or
- adapted with regard to other cultural aspects. This is done through a
- process called <span class="new-term">localization</span>, where the original material is
- translated and adapted to the target audience.</p><p>In addition, document formats expressed by schemas may be used by people in
- different parts of the world, and these people may need special markup to
- support the local language or script. For example, people authoring in
- languages such as Arabic, Hebrew, Persian, or Urdu need special markup to
- specify directionality in mixed direction text.</p><p>From the viewpoints of feasibility, cost, and efficiency, it is important
- that the original material should be suitable for localization. This is
- achieved by appropriate design and development, and the corresponding
- process is referred to as internationalization. For a detailed explanation
- of the terms “localization” and “internationalization”, see <a title="" href="#geo-i18n-l10n">[l10n i18n]</a>.</p><span class="editor-note">[Ed. note: Note: This should refer to the best practice document as well,
- when ready.]</span><p>The increasing usage of XML as a medium for documentation-related content
- (e.g. DocBook and DITA as formats for writing structured documentation, well
- suited to computer hardware and software manuals) and software-related
- content (e.g. the eXtensible User Interface Language <a title="exTensible User Interface
								Language" href="#xul">[XUL]</a>) creates challenges and opportunities in the domain of
- XML internationalization and localization.</p><div class="div3">
-<h4><a href="#contents"><img src="images/topOfPage.gif" align="right" height="26" width="26" title="Go to the table of contents." alt="Go to the table of contents."/></a><a name="motivation-its-issues" id="motivation-its-issues"></a>1.2.1 Typical Problems</h4><p>The following examples sketch one of the issues that currently hinder
- efficient XML-related localization: the lack of a standard, declarative
- mechanism that identifies which parts of an XML document need to be
- translated. Tools often cannot automatically perform this
- identification.</p><div class="exampleOuter"><div class="exampleHeader"><a name="d0e333" id="d0e333"></a>Example 1: Document with partially translatable content</div><p>In this document it is difficult to distinguish between those
- <code>string</code> elements that are translatable and those that
- are not. Only the addition of an explicit flag could resolve the
- issue.</p><div class="exampleInner"><pre><strong class="hl-tag" style="color: #000096"><resources></strong>
+<h4><a href="#contents"><img src="images/topOfPage.gif" align="right" height="26" width="26" title="Go to the table of contents." alt="Go to the table of contents."/></a><a name="relation-to-its10" id="relation-to-its10"></a>1.1.1 Relation to ITS 1.0</h4><p>ITS 2.0 has the following relations to ITS 1.0:</p><ul><li><p>It adopts and maintains the following principles from ITS 1.0: </p><ul><li><p>It adopts the use of data categories to define discrete units of
+ functionality</p></li><li><p>It adopts the separation of data category definition from the mapping of the
+ data category to a given content format</p></li><li><p>It adopts the conformance principle of ITS1.0 that an implementation only
+ needs to implement one data category to claim conformance to ITS 2.0</p></li></ul></li><li><p>ITS 2.0 supports all ITS 1.0 data category definitions and adds new definitions,
+ with the exceptions of <a href="#directionality">Directionality</a> and <a href="#ruby-annotation">Ruby</a>.</p></li><li><p>ITS 2.0 adds a number of new data categories not found in ITS 1.0.</p></li><li><p>While ITS 1.0 addressed only XML, ITS 2.0 specifies implementations of data
+ categories in <em>both</em> XML <em>and</em> HTML.</p></li></ul></div><div class="div3">
+<h4><a href="#contents"><img src="images/topOfPage.gif" align="right" height="26" width="26" title="Go to the table of contents." alt="Go to the table of contents."/></a><a name="new-principles" id="new-principles"></a>1.1.2 New Principles</h4><p>ITS 2.0 also adds the following principles and features not found in ITS 1.0:</p><ul><li><p>ITS 2.0 data categories are intended to be format neutral, with support for XML,
+ HTML, and NIF: a data category implementation only needs to support a single
+ content format mapping in order to support a claim of ITS 2.0 conformance.</p></li><li><p>ITS 2.0 provides algorithms to generate NIF out of HTML or XML with ITS 2.0
+ metadata.</p></li><li><p>A global implementation of ITS 2.0 requires at least the XPath version 1.0.
+ Other versions of XPath or other query languages (e.g., CSS selectors) can be
+ expressed via a dedicated <a href="#queryLanguage">queryLanguage</a>
+ attribute.</p></li></ul><p>As of the time of this writing, the new data categories included in ITS 2.0 are:</p><span class="editor-note">[Ed. note: Below needs to be updated before each publication before last
+ call.]</span><ul><li><p><a href="#domain">Domain</a></p></li><li><p><a href="#Disambiguation">Disambiguation</a></p></li><li><p><a href="#LocaleFilter">Locale Filter</a></p></li><li><p><a href="#provenance">Provenance</a></p></li><li><p><a href="#externalresource">External Resource</a></p></li><li><p><a href="#target-pointer">Target Pointer</a></p></li><li><p><a href="#idvalue">Id Value</a></p></li><li><p><a href="#preservespace">Preserve Space</a></p></li><li><p><a href="#lqissue">Localization Quality Issue</a></p></li><li><p><a href="#lqrating">Localization Quality Rating</a></p></li><li><p><a href="#mtconfidence">MT Confidence</a></p></li><li><p><a href="#allowedchars">Allowed Characters</a></p></li><li><p><a href="#storagesize">Storage Size</a></p></li></ul></div></div><div class="div2">
+<h3><a href="#contents"><img src="images/topOfPage.gif" align="right" height="26" width="26" title="Go to the table of contents." alt="Go to the table of contents."/></a><a name="motivation-its" id="motivation-its"></a>1.2 Motivation for ITS</h3><p>Content or software that is authored in one language (the <span class="new-term">source language</span>)
+ is often made available in additional languages or adapted with regard to other cultural
+ aspects. This is done through a process called <span class="new-term">localization</span>, where the
+ original material is translated and adapted to the target audience.</p><p>In addition, document formats expressed by schemas may be used by people in different
+ parts of the world, and these people may need special markup to support the local
+ language or script. For example, people authoring in languages such as Arabic, Hebrew,
+ Persian, or Urdu need special markup to specify directionality in mixed direction
+ text.</p><p>From the viewpoints of feasibility, cost, and efficiency, it is important that the
+ original material should be suitable for localization. This is achieved by appropriate
+ design and development, and the corresponding process is referred to as
+ internationalization. For a detailed explanation of the terms “localization” and
+ “internationalization”, see <a title="" href="#geo-i18n-l10n">[l10n i18n]</a>.</p><span class="editor-note">[Ed. note: Note: This should refer to the best practice document as well, when
+ ready.]</span><p>The increasing usage of XML as a medium for documentation-related content (e.g. DocBook
+ and DITA as formats for writing structured documentation, well suited to computer
+ hardware and software manuals) and software-related content (e.g. the eXtensible User
+ Interface Language <a title="exTensible User Interface Language" href="#xul">[XUL]</a>) creates challenges and
+ opportunities in the domain of XML internationalization and localization.</p><div class="div3">
+<h4><a href="#contents"><img src="images/topOfPage.gif" align="right" height="26" width="26" title="Go to the table of contents." alt="Go to the table of contents."/></a><a name="motivation-its-issues" id="motivation-its-issues"></a>1.2.1 Typical Problems</h4><p>The following examples sketch one of the issues that currently hinder efficient
+ XML-related localization: the lack of a standard, declarative mechanism that
+ identifies which parts of an XML document need to be translated. Tools often cannot
+ automatically perform this identification.</p><div class="exampleOuter"><div class="exampleHeader"><a name="EX-motivation-its-1" id="EX-motivation-its-1"></a>Example 1: Document with partially translatable content</div><p>In this document it is difficult to distinguish between those <code>string</code>
+ elements that are translatable and those that are not. Only the addition of an
+ explicit flag could resolve the issue.</p><div class="exampleInner"><pre><strong class="hl-tag" style="color: #000096"><resources></strong>
<strong class="hl-tag" style="color: #000096"><section</strong> <span class="hl-attribute" style="color: #F5844C">id</span>=<span class="hl-value" style="color: #993300">"Homepage"</span><strong class="hl-tag" style="color: #000096">></strong>
<strong class="hl-tag" style="color: #000096"><arguments></strong>
<strong class="hl-tag" style="color: #000096"><string></strong>page<strong class="hl-tag" style="color: #000096"></string></strong>
@@ -262,12 +247,10 @@
<strong class="hl-tag" style="color: #000096"></keyvalue_pairs></strong>
<strong class="hl-tag" style="color: #000096"></section></strong>
<strong class="hl-tag" style="color: #000096"></resources></strong>
-</pre></div><p>[Source file: <a href="examples/xml/EX-motivation-its-1.xml">examples/xml/EX-motivation-its-1.xml</a>]</p></div><div class="exampleOuter"><div class="exampleHeader"><a name="d0e348" id="d0e348"></a>Example 2: Document with partially translatable content</div><p>Even when metadata are available to identify non-translatable text,
- the conditions may be quite complex and not directly indicated with
- a simple flag. Here, for instance, only the text in the nodes
- matching the expression
- <code>//component[@type!='image']/data[@type='text']</code> is
- translatable.</p><div class="exampleInner"><pre><strong class="hl-tag" style="color: #000096"><dialogue</strong> <span class="hl-attribute" style="color: #F5844C">xml:lang</span>=<span class="hl-value" style="color: #993300">"en-gb"</span><strong class="hl-tag" style="color: #000096">></strong>
+</pre></div><p>[Source file: <a href="examples/xml/EX-motivation-its-1.xml">examples/xml/EX-motivation-its-1.xml</a>]</p></div><div class="exampleOuter"><div class="exampleHeader"><a name="EX-motivation-its-2" id="EX-motivation-its-2"></a>Example 2: Document with partially translatable content</div><p>Even when metadata are available to identify non-translatable text, the conditions
+ may be quite complex and not directly indicated with a simple flag. Here, for
[5719 lines skipped]
Received on Thursday, 29 November 2012 15:40:50 UTC