- From: Patrizia Rebulla <patrizia.rebulla@castaliamusic.it>
- Date: Tue, 21 Sep 2010 17:58:29 +0200
- To: public-mlw-workshop@w3.org
- Message-ID: <AANLkTinSiCEumqYonX8E4wRmqaCNjWxcBsRPJYuUxxP_@mail.gmail.com>
Hello. I registered for the Madrid conference about the multilingual web (October, 26-27) and would like to have the opportunity to give a short speech to discuss the following issue: There is an immeasurably large body of data in respect of classical music already available on the Web, or that could be easily made available unearthing them from the libraries OPACs (On-line Public Access Catalogues, or library databases). Classical music is perceived as being one of the very common roots of Western culture, but classical music works usually have only generic titles given by the composer such as symphony or sonata, together with numeration and other descriptive elements. These works are known by many different descriptions, according to the language and practice typical of each country. The EU only has 23 official languages, while the great majority of what is available through the web is described in English. The following examples represent different, correct, existing ways to describe the same musical work: Piotr Ilijch Ciaikovskij Concerto for piano and orchestra no.1 in B flat min. op.23 Piotr Ilijch Ciaikovskij Concerto for piano no.1 in B flat min. op.23 Piotr Ilijch Ciaikovskij Concerto for piano op.23 Piotr Ilijch Ciaikovskij Concerto for piano no.1 Piotr Ilijch Ciaikovskij Concerto for piano in B flat min. op.23 Piotr Ilijch Ciaikovskij Conc. for piano in B flat min. op.23 Piotr Ilijch Ciaikovskij Piano concerto no.1 in B flat min. op.23 Piotr Ilijch Ciaikovskij Piano conc. no.1 in B flat min. op.23 Piotr Ilijch Ciaikovskij Pfte. conc. no.1 in B flat min. op.23 Piotr Ilijch Ciaikovskij Pfte. conc. B flat min. no.1 op.23 Piotr Ilijch Ciaikovskij Pfte. conc. #1 op.23 All of the above examples are in English. If we take into account the different languages and linguistic habits or transliterations we can have many other descriptions, like the following: P.I. Ciaikovsky Concerto per pf. e orch. n.1 in si bem. min. op.23 Peter Iljitsch Tschaikowsky Konzert für Klavier und orchester nr.1 op.23 b-moll P.I. Tchaïkovski Concerto pour piano et orchestre n.1 en si bém. min. (op.23) Besides these, we should consider only few examples of other possible different ways to romanize the name Ciaikovskij from its Cyrillic alphabet original form Чайковский, Пётр Ильич: Cajkovski, Petr I. Čajkovskij, Peter Ilič Čajkovskij, Pëtr Il’ič Chaikovskii, Petr Il’ich Chaikovskii, Petr Il'ich Ciaikowski, Pietro Tchaïkovski, Piotr Ilitch Tchaïkovsky, Piotr Ilyitch Tchaikovsky, Peter Tjajkovskij, Pjotr Tschaikowsky, Pjotr Iljitsch Tsjaikovskij, Peter Iljitsj Moreover, famous works have often many different versions, orchestrations, transcriptions, nicknames, alternative arias and so on. It is easy to imagine all the possible combinations and permutations when different transliterations, languages, and abbreviations are taken into account. In a computer-assisted search all of these variant terms are not clearly associated with the same object, resulting in very poor and frustrating search results. The issue is very well known to music lovers and to expert, both in libraries and in commercial ventures like Amazon or i.Tunes, theatres, concert halls, festivals, broadcasting companies etc. We would like to discuss about the possibility to launch *a project able to allow users to run a search, and get the results, in their own language, giving a semantic meaning to a textual search.* The project is quite realistic because: : (i) classical music is a reasonably narrow, very well documented and quite closed domain. (ii) classical music is very well represented in public libraries all over the world. Their filing habits and rules may give a formidable help to overcome barriers due to different languages and to variant standards The proposed solution, far from creating new standards, might only enrich the already existing data provided by libraries with semantically appropriate metadata that will uniquely identify musical works and easily cross-reference different archives and catalogues. As far as the musical industry is concerned - i.e. the record business, music publishers, rights collecting societies, radio stations… - none of these by itself has the means to ease the problem, although all of them could greatly benefit from a project that would allow end users to easily find and buy their digital or traditional goods. I would be glad to throw the theme on the floor (15' are absolutely enough) and very interested to profit of the audience reactions. Thanks for your attention. Best regards, Patrizia Rebulla -- Patrizia Rebulla CEO Castaliamusic s.n.c. rue de Haerne, 26 B-1040 Bruxelles tel. (Belgian landline) +32 (0) 2 646 2262 tel. (Italian VOIP number) +39 02 320 627 260 fax +39 02 700 529 288 Belgian mobile: +32 494 542610 skype ID patrizia.rebulla Ai sensi del D.Lgs. 196/2003 La informiamo che le informazioni contenute in questo messaggio sono riservate ed a uso esclusivo del destinatario. Qualora il messaggio Le fosse pervenuto per errore, La invitiamo ad eliminarlo senza copiarlo e a non inoltrarlo a terzi, dandocene gentilmente comunicazione. Grazie. Pursuant to Legislative Decree No. 196/2003, you are hereby informed that this message contains confidential information intended only for the use of the addressee. If you are not the addressee, and have received this message by mistake, please delete it and immediately notify us. You may not copy or disseminate this message to anyone. Thank you.
Received on Tuesday, 21 September 2010 19:39:28 UTC