- From: r12a <ishida@w3.org>
- Date: Mon, 8 Apr 2019 11:02:51 +0100
- To: public-iip-admin@w3.org
https://www.w3.org/2019/04/08-ilreq-minutes.html text version: - DRAFT - IIP bi-weekly telecon 07 Apr 2019 Attendees Present Alolita, Vivek, Atsushi, Muthu Regrets Abhijit, r12a Chair Alolita Scribe alolita Contents * [2]Topics * [3]Summary of Action Items * [4]Summary of Resolutions __________________________________________________________ [5]https://hangouts.google.com/call/4UCkixKTnAw0nHmfS1CRAEEE [5] https://hangouts.google.com/call/4UCkixKTnAw0nHmfS1CRAEEE please join the hangouts link Doc: Devanagari [6]https://w3c.github.io/iip/gap-analysis/deva-gap.html [6] https://w3c.github.io/iip/gap-analysis/deva-gap.html GitHub Open Issues: [7]https://github.com/w3c/iip/issues [7] https://github.com/w3c/iip/issues <atsushi> agendum working through github issues Chapter 2: 2.1, 2.2: Abhijit Chapter 3: 3.1-3.6: Alolita Chapter 3: 3.7-3.12: Muthu Chapter 4: 4.1-4.8: Vivek Chapter 5: 5.1-5.5: Akshat and Abhijit Chapter 6: 6.1-6.2: Vivek and Alolita <atsushi> Muthu: no time since last teleconference <atsushi> [8]http://w3c.github.io/i18n-activity/templates/gap-analysis/ga p-analysis_template.html [8] http://w3c.github.io/i18n-activity/templates/gap-analysis/gap-analysis_template.html We are using the new document Introduction 1.1 Work flow 1.2 Prioritization 2. Text direction 2.1 Vertical text 2.2 Bidirectional text 3. Characters and phrases 3.1 Characters & encoding 3.2 Fonts 3.3 Font styles, weight, etc 3.4 Glyph shaping and positioning 3.5 Cursive text 3.6 Transforming characters 3.7 Text segmentation & selection 3.7.1 Grapheme clusters 3.7.2 Danda selection 3.7.3 Spans around partial orthographic syllables 3.8 Text decoration 3.8.1 Underline and Overline behavi[CUT] <atsushi> Alolita: do we need to fit with the new gap-analysis section list, and is there any list of the newest one? 3.9 Quotations 3.9.1 Default quotation marks for q element 3.9.2 Default quotation marks in a new language section 3.9.3 Embedded quotations in a different language 3.10 Inline notes & annotations 3.11 Numbers, dates, etc. 3.11.1 Devanagari Numerals 3.12 Other inline features 4. Lines and Paragraphs 4.1 Line breaking 4.2 Hyphenation 4.3 Text alignment & justification 4.4 Word & letter spacing 4.4.1 Inter Character/Akshara spacing for Indian languages 4.5 [CUT] 4.5 Counters, lists, etc. 4.6 Styling initials 4.7 Baselines & inline alignment 4.7.1 Indian Scripts and Baselines 4.8 Other paragraph features 5. Page & book layout 5.1 General page layout & progression 5.2 Notes, footnotes, etc. 5.3 Page numbering, running headers, etc. 5.4 Forms & user interaction 5.5 Other page layout & pagination features 6. Other 6.1 Culture-specific features 6.2 What else? <atsushi> Alolita: for indic language, we need to dig exsiting sections into subsections, like @@ (quotations?) This is the new breakdown of what each of us are working on Chapter 2: 2.1, 2.2: Abhijit Chapter 3: 3.1-3.6: Alolita Chapter 3: 3.7-3.12: Muthu Chapter 4: 4.1-4.8: Vivek Chapter 5: 5.1-5.5: Akshat and Abhijit Chapter 6: 6.1-6.2: Vivek and Alolita <atsushi> ... Update sections by next Monday <atsushi> cheat sheet for rrsagent: [9]https://www.w3.org/WAI/PF/wiki/Teleconference_cheat_sheet [9] https://www.w3.org/WAI/PF/wiki/Teleconference_cheat_sheet <atsushi> Aolita: for use cases, could ask help from teams in relations, and also we may be better to ask collaborators in languages for getting wider participations <atsushi> ... action items would be 1) request Vivek to sent out teams for samples, 2) Alolita post to Unicode slack channel for samples to local font designers <atsushi> ... let's going through to complete as much as possible, by next Monday <atsushi> Muthu: I'd propose to pick a language which is the least completed [10]https://w3c.github.io/iip/gap-analysis/taml-gap.html [10] https://w3c.github.io/iip/gap-analysis/taml-gap.html <atsushi> Aolita: pick up Tamil <atsushi> ... going through each section 2.0 Text direction <Nedumaran> Hello Hi Looking at Tamil Section 2 Text direction 2.1 Vertical Text - is this a common use case Muthu: There is some usage in modern signboards, decorative Tamil is not formally written vertically This is a non-issue in Tamil since its not used 2.2 Bidi text There is no bidirectional text support needed for Tamil. 3.0 Characters and phrases 3.1 Characters & encoding There are no encoding issues afaik (Muthu) The only issue discussed is the way the conjunct sha is defined ksha ksha does not have a code point - the default is the conjunct form which is not commonly used it is created with a zwj and this is more common the non-conjugated form is the independent form is most common today - and it created with a zwj the common usage of ksha is from English or non-native Tamil (from other Indian languages) and for Sanskrit is using the decomposed form Alolita will add an issue for noting the ksha usage and Muthu will provide an example 3.2 Fonts Do the standard fallback fonts used in browsers (eg. serif, sans-serif, cursive, etc.) match expectations? Yes Vivek: In Sanskrit - there is a visarga - how is this represented in Tamil? <Nedumaran> Aytham Muthu: In Tamil - visarga is called aytham which represents the exception <Nedumaran> எஃகு Aytham stays independent, never comes before a vowel, can exist as an independent character on its own <Nedumaran> ஃபோன் In modern usage - the Aytham is coming in front - it is being used as a modifier of the consonant is after pone becomes aytham + pone = phone <Nedumaran> நமஹ Aytham does not have the same meaning as visarga <Nedumaran> ஜ ஹ ஷ ஸ ஶ e.g. usage of 'ha' is only for Sanskrit (Grantha) <Nedumaran> ஶ்ரீ shri is a conjunct <Nedumaran> ja ha sha sa sha <Nedumaran> ஸர்பம் classical Tamil - does not use these 5 characters <Nedumaran> சர்பம் Tamil does not have a character for each sound The sound is created based on context the orthographies are different Are special font or OpenType features needed for this script that are not available? Muthu: OpenType implementation is adequate unlike Devanagari <Nedumaran> லை Since there are no conjuncts in Tamil - it is easier to represent in Open Type 3.7 needs issues in GitHub <atsushi> alolita: please respond to email, and will file issues For Devanagari - we will sync up next Monday For Tamil - our discussion of each issue will be reviewed both by Vivek and Muthu Summary of Action Items Summary of Resolutions [End of minutes]
Received on Monday, 8 April 2019 10:02:55 UTC