- From: Pro Strona <kontakt@prostrona.com>
- Date: Fri, 13 May 2016 09:26:16 +0200
- To: ishida@w3.org
- Cc: public-i18n-translation@w3.org
- Message-Id: <C6A3F7FE-0905-4C81-BA01-AB78AD1E09FE@prostrona.com>
Hello, I've translated the text and checked using the checklist. Everything seems fine to me. Should I now send you the file as an attachment? You mentioned something about not cluttering the archive? Also While doing the translation I noticed that both links in the source text's examples: "why a DOCTYPE is useful" are broken. The landing page says "DOCUMENT NOT FOUND" Pozdrawiam Małgorzata Kaduszkiewicz Pro Strona http://prostrona.com 519 621 820 > Wiadomość napisana przez ishida@w3.org w dniu 10.05.2016, o godz. 12:28: > > On 09/05/2016 20:23, Pro Strona wrote: >> Hi >> I'm familiar with html and css. I can also understand and modify php >> although I cannot write it myself. >> I hope this will be enough. > > ok, great! I'll send you the source file (in a separate email) in a zip along with the other files you need to see how the final page will look. > > You need to edit the following two files only: > > the actual content > /questions/qa-link-lang.en.html > > any remaining english in the boilerplate text file at > /javascript/boilerplate-text/boilerplate-pl.js > > > Please check them using the checklist at > https://www.w3.org/International/2004/06/translation-checklist > before returning. > > > You just need to send me the changed files, not the rest, and i'll review them and publish them. > > Hope that sounds straightforward. Any questions, don't hesitate to ask. > > thanks > ri > > > > PS: please cc public-i18n-translation@w3.org in your reply, so that i can find our discussions later in the archive.
Received on Friday, 13 May 2016 08:09:55 UTC