Input to BP 17: http://www.w3.org/International/its/techniques/its-techniques.html#AuthTransOver

Hi all,

I had a look at "Best Practice 17: Override translatability information if
needed".

Please find my high-level feedback below.

Cheers,
Christian
===

1.

Quote>This type of decision is normally done during translation.

Rephrase as " This type of decision is normally _made_ during translation.


===
Christian Lieske
MultiLingual Technology Solutions (MLT)
SAP Language Services (SLS)
SAP Globalization Services
SAP AG
Dietmar-Hopp-Allee 16
D-69190 Walldorf
Germany
T   +49 (62 27) 7 - 6 13 03
F   +49 (62 27) 7 – 2 54 18
christian.lieske@sap.com
http://www.sap.com

Sitz der Gesellschaft/Registered Office: Walldorf, Germany

Vorstand/SAP Executive Board: Henning Kagermann (Sprecher/CEO), Léo
Apotheker (stellvertretender Sprecher/Deputy CEO), Werner Brandt, Claus
Heinrich, Gerhard Oswald, Peter Zencke

Vorsitzender des Aufsichtsrats/Chairperson of the SAP Supervisory Board:
Hasso Plattner 

Registergericht/Commercial Register Mannheim No HRB 350269

 

Diese E-Mail kann Betriebs- oder Geschäftsgeheimnisse oder sonstige
vertrauliche Informationen enthalten. Sollten Sie diese E-Mail irrtümlich
erhalten haben, ist Ihnen eine Kenntnisnahme des Inhalts, eine
Vervielfältigung oder Weitergabe der E-Mail ausdrücklich untersagt.

Bitte benachrichtigen Sie uns und vernichten Sie die empfangene E-Mail.
Vielen Dank.

 

This e-mail may contain trade secrets or privileged, undisclosed, or
otherwise confidential information. If you have received this e-mail in
error, you are hereby notified that any review, copying, or distribution of
it is strictly prohibited. Please inform us immediately and destroy the
original transmittal. Thank you for your cooperation.

Received on Monday, 10 September 2007 14:26:56 UTC