- From: Lieske, Christian <christian.lieske@sap.com>
- Date: Wed, 15 Aug 2007 12:38:37 +0200
- To: <public-i18n-its@w3.org>
- Message-ID: <544FBEB6875DAA46A08323B58D26B80102188277@dewdfe14.wdf.sap.corp>
Hi all, I had a look at "Best Practice 13: Name elements with caution". Please find my high-level feedback below. Cheers, Christian === 1. I wonder if should say "elements and attributes" rather than just "elements". 2. Shouldn't we have a general note along the lines of "Think twice before creating your own format. Consider strongly existing formats such as DITA, DocBook, OpenOffice, XUL, UBL, ... Be aware of the customization possibilities which some of these formats offer. Those formats have many insights (e.g. related to naming recommendations) 'built-in'". 3. I am struggling with (the wording) for examples 25 and 26. 4. I wonder if we should have a note related to XML markup with non-Latin characters. 5. I would favor examples in the "Why do this" part. I know for example that some tools have a hard time if more than 100 markup element need to be designated as containing translatable content. Christian Lieske MultiLingual Technology Solutions (MLT) SAP Language Services (SLS) SAP Globalization Services SAP AG Dietmar-Hopp-Allee 16 D-69190 Walldorf Germany T +49 (62 27) 7 - 6 13 03 F +49 (62 27) 7 – 2 54 18 christian.lieske@sap.com http://www.sap.com Sitz der Gesellschaft/Registered Office: Walldorf, Germany Vorstand/SAP Executive Board: Henning Kagermann (Sprecher/CEO), Léo Apotheker (stellvertretender Sprecher/Deputy CEO), Werner Brandt, Claus Heinrich, Gerhard Oswald, Peter Zencke Vorsitzender des Aufsichtsrats/Chairperson of the SAP Supervisory Board: Hasso Plattner Registergericht/Commercial Register Mannheim No HRB 350269 Diese E-Mail kann Betriebs- oder Geschäftsgeheimnisse oder sonstige vertrauliche Informationen enthalten. Sollten Sie diese E-Mail irrtümlich erhalten haben, ist Ihnen eine Kenntnisnahme des Inhalts, eine Vervielfältigung oder Weitergabe der E-Mail ausdrücklich untersagt. Bitte benachrichtigen Sie uns und vernichten Sie die empfangene E-Mail. Vielen Dank. This e-mail may contain trade secrets or privileged, undisclosed, or otherwise confidential information. If you have received this e-mail in error, you are hereby notified that any review, copying, or distribution of it is strictly prohibited. Please inform us immediately and destroy the original transmittal. Thank you for your cooperation.
Received on Wednesday, 15 August 2007 10:42:37 UTC