[ESW Wiki] Update of "geoGettingStartedwithI18n" by 216.52.28.145

Dear Wiki user,

You have subscribed to a wiki page or wiki category on "ESW Wiki" for change notification.

The following page has been changed by 216.52.28.145:
http://esw.w3.org/topic/geoGettingStartedwithI18n


------------------------------------------------------------------------------
  
  • Use consistent phrases and terms. The importance of simple, concise language is magnified when writing for translation. For example, in page navigation decide upfront whether you will use “back” or “previous“; click on”, “click”, “choose”, or “select:, when describing navigation.
  
- • Use simple, active verbs.  Compare  "Click the GO button" to "The GO button should now be clicked."
+ • Use simple, active verbs.  Compare  "Click the GO button" to "The GO button should now be clicked." '''''[[RR not clear which is good and which is bad]]'''''
  
  • Avoid the use of "telegraphic English", ie., write full sentences.
  
+ '''''[[RR give an example of telegraphic english and write out correctly]]'''''
  [[DRC It might be worth mentioning clear writing rules, such as simplified English]]
  
  == Format and style issues ==
@@ -172, +173 @@

  [[RI Allow space for text to expand in translation.
  Maintain a clear separation between structure and presentation (ie. semantically marked up XTHML with CSS for presentation).
  Design of forms.]]
+ '''''[[RR how about design for mirroring layout for right to left languages]]'''''
  
  == Dates ==
  Visitors to a web site from varying locales may be confused by date formats. The format MM/DD/YY is unique to the United States. Most of Europe uses DD/MM/YY. Japan uses YY/MM/DD. The separators may be slashes, dashes or periods. Some locales print leading zeroes, others suppress them. If a native Japanese speaker is reading a US English web page from a web site in Germany that contains the date 03/04/02 how do they interpret it?  

Received on Wednesday, 18 May 2005 18:40:22 UTC