[ESW Wiki] Update of "geoFaq1" by RichardIshida

Dear Wiki user,

You have subscribed to a wiki page or wiki category on "ESW Wiki" for change notification.

The following page has been changed by RichardIshida:
http://esw.w3.org/topic/geoFaq1


The comment on the change is:
Stopped for dinner.

------------------------------------------------------------------------------
  
   The alt text for such a graphic doesn't have a great deal of importance. People reliant on screen readers would be able to traverse the pull-down text to find the right link.
  
-  3. Translate the menu options as necessary. Instead of including a link on the pull-down menu that reads, for example, "French" the link should read "Français."
+  3. Translate the menu options into the target language. Instead of including a link on the pull-down menu that reads, for example, "French" the link should read "Français."; and instead of "Germany" the link should read "Deutschland".
  
- '''MD: This needs to more clearly indicate that each language label is supposed to be in the target language.
+ To display a mix of non-Latin languages, such as Arabic, Russian and Japanese, you will need a way to represent all the required characters. 
  
- AP: 7. Translate the menu options is nice. The example should probably mention a country though instead of a language. I think it is better to be consistent here: if you are finding a country site, then the country name should be featured. The problem here is mixing language selection and country selection.
+ An ideal approach would be to use UTF-8 (Unicode) encoding for your page, since this encoding supports all the character you will need. If you cannot use UTF-8, then you should use [http://www.w3.org/International/tutorials/tutorial-char-enc/en/all.html#Slide0420 escapes] to represent characters that are not supported by the encoding of your page.
  
- RI: Despite earlier proposals to abstract away from the country vs language debate, I agree with AP that a country name would be better here, but for the reason that links to country sites, in my experience, are the worst offenders in this regard. It is also slightly less intuitive to a designer, in my experience, to need to translate country names. So use of a country name would have more impact on the reader, I believe.
- 
- [FTF 4mar]  Remove 'as necessary' or clarify the meaning.  Otherwise endorse RI comment.'''
- 
- 
- ----
- To display a mix of non-Latin languages, such as Arabic, Russian and Japanese, your Web page will need to support the UTF-8 (Unicode) encoding.
  
  Please note that if you do switch to UTF-8, the Web user must have a font that can display this range of scripts; most new operating systems do ship with such a font. Be aware that a Web user in the US, for example, may see empty boxes in place of the Japanese text while the user in Japan will see the text just fine.
  

Received on Monday, 25 April 2005 18:29:24 UTC