- From: <bugzilla@jessica.w3.org>
- Date: Mon, 25 Jul 2011 11:27:15 +0000
- To: public-i18n-core@w3.org
http://www.w3.org/Bugs/Public/show_bug.cgi?id=12417 Richard Ishida <ishida@w3.org> changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC| |ishida@w3.org --- Comment #8 from Richard Ishida <ishida@w3.org> 2011-07-25 11:27:13 UTC --- > This seems like a feature that would get only narrow use. Is it really worth > adding to the language? If Jirka is too modest to say it, let me say it for him. He is raising this issue on behalf of a number of key people involved in localisation technology who have been wanting this for some time. As an additional note, I have been running workshops for the past year looking for gaps in the standards for the multilingual web and this is a topic that has consistently created significant interest. The use of machine translation is increasing rapidly of late, and making significant inroads into the localisation industry, and such a facility is a no-brainer for industrial use of MT. Google has long since seen the need to implement this feature for their MT apparatus, as has Microsoft (and MS has requested this feature in the past of HTML5 too). So I do not see this getting narrow use, and I definitely see it worth adding to the language. One reason for that is to standardise the approach. Whereas Google and MS currently both use the class=notranslate approach, we should feel fortunate that they decided to use an identical approach. On the other hand, there are other parts of this that are definitely not standardised. MS apparently also supports style="notranslate"; it certainly supports the custom attribute translate="no". Microsoft doesn't translate content within <code> elements, but there don't seem to be instructions about how to override this if you do want (perhaps even just certain parts of) your <code> element content to be translated. It's also not made clear, btw, how to make subelements translatable inside an element that has been set to notranslate - which may sometimes be appropriate. With Google, if you have an entire page that should not be translated, you can add: <meta name="google" value="notranslate"> to the <head> of your page and they won't translate any of the content on that page. However they also support: <meta name="google" content="notranslate"> This shouldn't be Google specific, and a translate=no attribute on the html tag would be far cleaner. Microsoft doesn't seem to offer the same markup here, but on the other hand using <meta name="microsoft" content="notranslateclasses myclass1 myclass2" /> anywhere on the page (or as part of a widget snippet) ensures that any of the CSS classes listed following “notranslateclasses” should behave the same as the “notranslate” class. This is a mess and HTML5 is just what is needed to standardise this. Overloading language tags is not the solution. For example, a language tag can indicate which text is to be spellchecked against a particular dictionary. This has nothing to do with whether that text is to be translated or not. They are different concepts. In a document that has lang=en in the html header, if you set lang=nottranslate lower down the page, that text will now not be spellchecked, since the language is no longer english. (Nor for the matter will styling work, voice browsers pronounce correctly, etc.) Some links: http://www.microsoft.com/Web/solutions/mstranslator.aspx http://translate.google.com/support/ -- Configure bugmail: http://www.w3.org/Bugs/Public/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug.
Received on Monday, 25 July 2011 11:27:21 UTC